Est-ce que Nous approchons de ton holo-journal, Bébé ? Par là. | Open Subtitles | هل نحن نقترب من دفتر اليوميات , يا عزيزتي؟ |
Nous approchons de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ها نحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
On approche. On tourne pour aller à 340°, à 1800 m d'altitude. | Open Subtitles | نحن نقترب ، سأهبط الى 6000 قدم بزاوية 340 درجة |
On approche du village. On va se poser. | Open Subtitles | نحن نقترب الآن من القرية سيدي سنستريح قليلاً |
On se rapproche du seuil minimum d'activité cérébrale. | Open Subtitles | حسنا . نحن نقترب حد أدنى نشاط الدماغ. نحن نقترب حد أدنى نشاط الدماغ. |
Non, mais après mon rapprochement avec la mort, j'ai réalisé qu'On se rapproche de la mort tous les jours, mais ça ne doit pas nous empêcher de vivre. | Open Subtitles | كلا لكن بعد معركتي مع الموت جعلتني أدرك اتعرف نحن نقترب و نقترب من الموت كل يوم لكن هذا لا يمنعنا من العيش |
Maintenant On arrive à la partie où généralement tu t'arrêtes. | Open Subtitles | نحن نقترب الآن من الجزء الذي كنت تتوقفين فيه عادة |
Réjouis-toi tant que tu peux, Waits. On s'approche.. | Open Subtitles | إستمتع بالأمر بينما تستطيع ، ويتس نحن نقترب |
Progressivement, nous Nous approchons d'un consensus international sur la sûreté des centrales nucléaires construites par les soviétiques. | UN | نحن نقترب تدريجيا مـــــن التوافق الدولي في اﻵراء حول أمان مفاعلات الطاقة النووية ذات التصميم السوفياتي. |
Et il y a une grande chance que ce navire que Nous approchons est silencieux parce que tous ses hommes sont sous le pont avec la peste. | Open Subtitles | وهنالك فرصة جيدة بأن تلك السفينة التي نحن نقترب منها هادئة لأن جميع رجالها في الأسفل مع بلاء |
Est-ce prudent, Monsieur, Nous approchons le Gulf Stream. | Open Subtitles | ذلك ليس من الحكمة، نحن نقترب من تيار الخليج ؟ |
Comme vous le savez, On approche de la fin du semestre. | Open Subtitles | كما تعلمون، نحن نقترب من نهاية الفصل الدراسي |
- On en est où, Colonel ? - On approche des coordonnées. | Open Subtitles | ما هو وضعنا عقيد نحن نقترب من الإحداثيات |
Bon, On approche de la fin de saison. | Open Subtitles | حسناً. نحن نقترب من نهاية الموسم. |
On se rapproche de ce gars. Ecoutez, on a des pistes réelles, et j'ai besoin de vous ici. | Open Subtitles | نحن نقترب من هذا الرجل ولدينا أدله حقيقيه ونحتاجك هنا |
La question est, maintenant qu'On se rapproche, quel est son prochain coup ? | Open Subtitles | السؤال هو.. بينا نحن نقترب منه ما هي خطوته التالية؟ |
On se rapproche dangereusement de l'atmosphère. | Open Subtitles | نحن نقترب بشكل خطير من الغلاف الجوي للكوكب |
Contrôle, ici l'équipe Alpha. On arrive sur la côte sud. A vous. | Open Subtitles | إلى القيادة ، هنا فريق ألفا نحن نقترب من الشاطئ الجنوبي ، حول |
Nous venons d'atterrir, On s'approche du bâtiment. Où êtes-vous ? | Open Subtitles | لقد هبطنا للتو، نحن نقترب من المبنى، أي أنت؟ |
Enfin, Nous nous rapprochons d'un référendum. | UN | وأخيرا، ها نحن نقترب من إجراء الاستفتاء. |
Le voyage difficile qu'a entrepris le monde après la seconde guerre mondiale touche à sa fin. | UN | نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية. |
- On y est presque. | Open Subtitles | نحن نقترب أيّها القوم. |
Nous sommes juste autour du coin de la légendaire Fontaine de Jouvence. | Open Subtitles | نحن نقترب من الزاوية من النافورة الأسطورية للشباب |
On s'en approche. Balle piqué par Nathan Scott! | Open Subtitles | نحن نقترب من النهايه , الكره قطعت عن طريق سكوت |
Alors que l'échéance que nous Nous sommes fixée pour atteindre les objectifs se rapproche, ranimons l'esprit du Sommet du Millénaire et tenons notre promesse d'améliorer la vie des peuples que nous servons. | UN | ففيما نحن نقترب من الموعد النهائي للأهداف التي حدّدناها لأنفسنا، لنجدِّد روح مؤتمر قمة الألفية، ولنحقِّق وعدَنا بتحسين حياة الناس الذين نخدمهم. |