ويكيبيديا

    "نحو أكثر استدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus durable
        
    • plus écologiquement rationnelle
        
    • plus viable
        
    La question de l'énergie devrait être considérée comme le moteur d'un développement plus durable et socialement plus juste. UN وينبغي النظر إلى الطاقة على أنها قوة دافعة لتحقيق التنمية على نحو أكثر استدامة وعدالة من الناحية الاجتماعية.
    M. Deng a également souligné qu'il importait d'entretenir une coopération plus durable et plus systématique et de travailler en synergie avec les procédures spéciales. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى التعاون على نحو أكثر استدامة ومنهجية وإلى تآزر جهوده مع جهود الإجراءات الخاصة.
    Le Groupe de travail insiste sur l'importance de ces efforts, qui joueront un rôle capital dans la mobilisation effective de fonds auprès des donateurs et la planification plus durable des services. UN ويلاحظ الفريق العامل أهمية هذا العمل، لأنه سيكون أداة أساسية لتعبئة التمويل من الجهات المانحة والمساعدة في تخطيط الخدمات على نحو أكثر استدامة.
    Du fait que la plupart des migrants à l'origine du problème sont pauvres, la difficulté consiste à trouver des moyens de lutter contre la pauvreté rurale tout en encourageant une utilisation plus écologiquement rationnelle de l'environnement rural dans les zones de départ. V. Santé, mortalité, fécondité et environnement UN ونظرا لأن معظم المهاجرين المعنيين يكونون من الفقراء، فإن تهيئة السبل اللازمة لمحاربة الفقر في الريف مع التشجيع في نفس الوقت على استخدام البيئة الريفية في المواطن الأصلية على نحو أكثر استدامة يمثل واحدا من التحديات الرئيسية القائمة.
    Ce concept englobe un ensemble de plus en plus complexe de politiques et d'outils destinés à gérer les forêts d'une manière plus viable. UN وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة.
    Les changements importants intervenus au lac Faguibine constituent un autre exemple: ils ont suscité une action nationale de haut niveau qui doit permettre de rétablir l'alimentation du lac et d'en garantir une exploitation plus durable. UN ومن الأمثلة الأخرى التغيّر الملموس الذي طرأ على بحيرة فاغويبين والذي اقتضى اتخاذ إجراءات وطنية رفيعة المستوى من أجل إعادة صلاحية إمدادات البحيرة وضمان استعمالها على نحو أكثر استدامة.
    1.1 Élaboration et diffusion de 10 études thématiques sur l'importance de la logistique pour une exploitation plus durable des ressources naturelles à l'appui d'un développement plus équitable et ne faisant aucun exclu; UN (النشاط 1-1) إعداد ونشر 10 دراسات مواضيعية بشأن دور اللوجستيات في استغلال الموارد الطبيعية على نحو أكثر استدامة وآثارها على تنمية أكثر إنصافا وشمولا؛
    g) D'encourager les gouvernements et le secteur privé à étudier des modalités appropriées pour promouvoir progressivement l'internalisation des coûts environnementaux de façon à parvenir à une utilisation plus durable de l'énergie, compte pleinement tenu des conditions économiques, sociales et environnementales de tous les pays, en particulier des pays en développement. UN )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مراعاة تامة.
    g) D'encourager les gouvernements et le secteur privé à étudier des modalités appropriées pour promouvoir progressivement l'internalisation des coûts environnementaux de façon à parvenir à une utilisation plus durable de l'énergie, compte pleinement tenu des conditions économiques, sociales et environnementales de tous les pays, en particulier des pays en développement. UN )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان لا سيما البلدان النامية مراعاة تامة.
    Action 21 définit les écotechniques de la façon suivante : < < les techniques écologiquement rationnelles (écotechniques) protègent l'environnement, sont moins polluantes, utilisent de façon plus durable toutes les ressources, autorisent le recyclage d'une proportion plus importante de leurs déchets et produits ainsi qu'un traitement des déchets résiduels plus acceptable que celui que permettraient les techniques qu'elles remplacent > > . UN 3 - يعرِّف جدول أعمال القرن 21 التكنولوجيات السليمة بيئيا أنها " تكنولوجيات تحمي البيئة وهي أقل تلويثا وتستعمل جميع الموارد على نحو أكثر استدامة. وتعيد تدوير المزيد من نفاياتها ومنتجاتها وتعالج النفايات المتبقية بأسلوب أكثر قبولا من التكنولوجيات التي هي بدائل لها " ().
    2.2 Fourniture d'une assistance technique aux responsables de l'élaboration des politiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour la conception et la mise en œuvre de stratégies logistiques et de politiques complémentaires propices à une exploitation plus durable des ressources naturelles et intégrant une perspective régionale; UN (النشاط 2-2) تقديم المساعدة التقنية إلى واضعي السياسات في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تصميم وتنفيذ استراتيجيات اللوجستيات والسياسات التكميلية من أجل استغلال الموارد الطبيعية على نحو أكثر استدامة من منظور إقليمي؛
    Du fait que la plupart des migrants à l'origine du problème sont pauvres, la difficulté consiste à trouver des moyens de lutter contre la pauvreté rurale tout en encourageant une utilisation plus écologiquement rationnelle de l'environnement rural dans les zones de départ. V. Santé, mortalité, fécondité et environnement UN ونظرا لأن معظم المهاجرين المعنيين يكونون من الفقراء، فإن تهيئة السبل اللازمة لمحاربة الفقر في الريف مع التشجيع في نفس الوقت على استخدام البيئة الريفية في المواطن الأصلية على نحو أكثر استدامة يمثل واحدا من التحديات الرئيسية القائمة.
    Les réformes politiques et les initiatives en cours ont certes créé de réelles occasions, mais le passage à la pratique, s'agissant de décentralisation démocratique, reste problématique pour ce qui est de rendre plus viable la gestion forestière et de répartir plus équitablement les revenus qu'elle produit. UN وفي حين أن إصلاحات السياسات والمبادرات الجارية قد خلقت فرصا حقيقية، إلا أن وضع اللامركزية الديمقراطية موضع التنفيذ من أجل إدارة الغابات على نحو أكثر استدامة وتوزيع الفوائد على نحو أكثر إنصافا لا يزال يمثل أحد التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد