Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers le sud-est à 30 kilomètres au nord-est de Posusje. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هليكوبتر على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي بوسوسي متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Ils ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقهما فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرجا منها متجهتين نحو الجنوب الشرقي. |
Les C160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas, pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Les quatre appareils de type inconnu ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas, et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرات اﻷربع المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه نحو الجنوب الشرقي. |
À 13 h 50, un hélicoptère iranien camouflé non armé est apparu au point de coordonnées géographiques 8409 faisant route vers le sud-est. | UN | فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Après deux heures, allez vers le sud-est... | Open Subtitles | بعد ساعتان توجهوا نحو الجنوب الشرقي |
Les deux F-4 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le C160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (أبوستولوس أندرياس) قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le C-160 a violé ce même espace, survolant la région de Karpasia pour partir ensuite vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة التي من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج منها متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Le C-160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة التي من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج منها متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère MI-8 rayé de bleu et frappé d'une croix rouge décoller de Zenica et se diriger vers le sud-est. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز 8-IM عليها خطوط زرقاء وصليب أحمر وهي تقلع بين زينيكا ومتجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Le C-160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas), avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 9 mai, un appareil militaire turc C160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpas pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وفي 9 أيار/مايو، دخلت طائرة حربية تركية مـــن طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Ce jour, un avion pétrolier militaire turc est entré dans la zone d'information de vol de Nicosie à 8 h 15 en venant du nord-est, a ensuite violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le cap de l'Apôtre André, avant d'en sortir à 8 h 48 vers le sud-est. | UN | ففي الساعة ١٥/٨ من ذلك اليوم، قامت طائرة نقل وقود عسكرية تركية، بدخول إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمة من اتجاه شمالي شرقي، ثم قامت بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة رأس أبوسيل أندرياس، وخرجت في الساعة ٤٨/٨ متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
Le 8 mars, deux appareils militaires turcs C-160 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas), pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وفي 8 آذار/مارس ، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادراها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 21 mars, un appareil militaire turc KC-135 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas) avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وفي 21آذار/مارس، دخلت طائرة حربية تركية من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 22 mars, deux appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas), pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وفي 22آذار/مارس، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان من طرازF-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقتا فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تغادراها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 23 mars, un appareil militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas (cap Andréas) pour se diriger ensuite vers le sud-est. | UN | وفي 23 آذار/مارس، دخلت طائرة حربية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 4 avril, un appareil militaire turc KC-135 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (Cap Andréas) avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، دخلت طائرة حربية تركية من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس )، قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |
Le 18 avril, un appareil militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la région de Karpas (cap Andréas), avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وفي 18 نيسان /أبريل ، دخلت طائرة حربية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس )، قبل أن تغادرها نحو الجنوب الشرقي. |