ويكيبيديا

    "نحو بناء في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • façon constructive à
        
    • manière constructive aux
        
    • manière constructive à
        
    • manière constructive au
        
    • façon constructive au
        
    • façon constructive aux
        
    • manière constructive dans
        
    • constructivement au
        
    • façon constructive sur
        
    • manière constructive des
        
    • constructive à l
        
    • un esprit constructif à la
        
    Le Japon a l'intention de participer de façon constructive à la discussion de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Avant de conclure, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive aux travaux de la Première Commission. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Ils n'aspirent qu'à la paix et à la liberté, afin que, eux aussi, jouissent de leurs droits humains inaliénables et qu'une fois adultes, ils puissent contribuer de manière constructive à l'avenir de leur nation. UN كما أنهم يصبون إلى السلام والحرية حتى يمكنهم، أسوة بغيرهم، أن يتمتعوا بحقوقهم الإنسانية غير القابلة للتصرف، وأن ينموا، كي يسهموا على نحو بناء في مستقبل أمتهم.
    La NCA a souligné que le Pakistan continuerait de participer de manière constructive au processus du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN وشددت هيئة القيادة الوطنية على أن باكستان ستواصل المشاركة على نحو بناء في عملية مؤتمر قمة الأمن النووي.
    Nous nous associons aux autres délégations qui demandent à toutes les parties de contribuer de façon constructive au processus de transition. UN وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال.
    Nous sommes prêts à participer de façon constructive aux délibérations à ce sujet, dans l'espoir de voir une formule juste et équitable se dégager d'amples consultations. UN ونحن مستعدون للمشاركة على نحو بناء في المناقشات ذات الصلة، ونأمل في التوصل إلى صيغة منصفة على أساس إجراء مشاورات مكثفة.
    Inévitablement, ce débat doit se poursuivre, et ma délégation va s'engager de manière constructive dans la réalisation du concept de la responsabilité de protéger, conformément aux principes convenus dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ولا مناص من أن يستمر هذا النقاش، ووفدي سوف يشارك على نحو بناء في تنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية عملا بالمبادئ المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Tout au long de la Conférence, l'Union s'est montrée flexible et a contribué de façon constructive à l'ensemble des débats formels et informels. UN وقد تحلى الاتحاد طوال مدة المؤتمر بالمرونة، وساهم على نحو بناء في جميع المناقشات الرسمية وغير الرسمية.
    Elle se tient prête à participer de façon constructive à l'examen de toute proposition ou opinion exprimée à cet égard. UN وهو مستعد للمشاركة على نحو بناء في المداولات التي تعقد بشأن أي مقترحات وآراء في هذا الصدد.
    L'Arménie reste attachée à un règlement négocié du conflit et elle continuera d'oeuvrer de façon constructive à ce processus de paix. UN وتظل أرمينيا على التزامها بإيجاد تسوية سلمية للصراع وستظل تشارك على نحو بناء في عملية السلام.
    Sa délégation a totalement confiance au leadership des facilitateurs des activités préparatoires de la Conférence et participe activement et de manière constructive aux négociations en cours sur le projet de document final. UN ولدى وفد بلده الثقة الكاملة بقيادة المشاركين في التيسير للعملية التحضيرية للمؤتمر، وهو يشارك بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات الجارية المعنية بمشروع الوثيقة الختامية.
    Permettez-moi de réaffirmer que le Gouvernement cubain continuera de participer de manière constructive aux négociations budgétaires et au débat intergouvernemental consacré à l’examen de celles des propositions contenues dans votre programme de réformes qui appellent une décision de l’Assemblée générale. UN واسمحوا لي بأن أكرر أن حكومتي ستواصل المشاركة على نحو بناء في المفاوضات المتعلقة بالميزانية وفي المناقشة الحكومية الدولية للنظر في مقترحات برنامجها اﻹصلاحي التي تتطلب اتخاذ قرار من الجمعية العامة.
    L'Inde s'est engagée à participer de manière constructive aux négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui auront lieu au sein de la Conférence, dans le cadre de son programme de travail. UN وتلتزم الهند بالمشاركة على نحو بناء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء المؤتمر وفي إطار برنامج عمله.
    Elle a engagé les partenaires à participer de manière constructive aux sessions à venir et s'est dite disposée à tenir des consultations et à participer de manière constructive à la session suivante. UN ودعت كوبا الشركاء إلى الانخراط على نحو بناء في الدورات المقبلة مشيرة إلى انفتاحها للمشاركة في مشاورات أخرى وعلى الانخراط البناء في الدورات المقبلة.
    Pour relancer le processus, la délégation géorgienne a réitéré qu'elle demeurait disposée à participer de manière constructive à la rédaction d'une déclaration commune aux participants aux discussions internationales de Genève sur le non-recours à la force, encourageant les coprésidents à convoquer à nouveau la session lors du trentième cycle. UN وسعياً لإضفاء زخم على العملية، كرَّر الوفد الجورجي تأكيد استعداده المستمر للمساهمة على نحو بناء في صياغة بيان يصدره المشاركون في مباحثات جنيف الدولية بشأن عدم استخدام القوة، وشجَّع الرؤساء المشاركون على الدعوة إلى الاجتماع مجددا في الجولة الثلاثين المقبلة.
    Appelant à nouveau toutes les parties et groupes afghans à concourir de manière constructive au développement politique pacifique du pays et à s'abstenir de recourir à la violence, y compris en utilisant des groupes armés illégaux, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Appelant à nouveau toutes les parties et groupes afghans à concourir de manière constructive au développement politique pacifique du pays et à s'abstenir de recourir à la violence, y compris en utilisant des groupes armés illégaux, UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة على نحو بناء في التطور السياسي السلمي للبلد وإلى تجنب اللجوء إلى العنف بما في ذلك استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Aujourd'hui, nous nous réunissons pour évaluer le suivi des accords de Copenhague, car nous voulons participer de façon constructive au processus. UN ونجتمع اليوم هنا لتقييم تنفيذ اتفاقات كوبنهاغن لكي نعمل معا على نحو بناء في هذه العملية.
    Il dit son intention de participer de façon constructive aux débats qui auront lieu en consultations officieuses sur les différents aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتعرب المجموعة عن عزمها المشاركة على نحو بناء في المناقشات التي ستجرى أثناء المشاورات غير الرسمية حول مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Nous nous félicitons de sa volonté de s'engager de manière constructive dans le Processus de Kimberley pour résoudre les questions pertinentes et de coopérer à la recherche de solutions. UN ونرحب باستعداد حكومة ليبريا للانخراط على نحو بناء في عملية كيمبرلي بشأن المسائل ذات الصلة، واستعدادها للتعاون في البحث عن حلول.
    Le Gouvernement mexicain est particulièrement attaché à la défense des droits des différents groupes sociaux et il a participé et collaboré constructivement au travail de la Commission du développement social. UN 46 - وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة التزاما خاصا بحماية حقوق مختلف الفئات الاجتماعية، وبأنها شاركت على نحو بناء في عمل لجنة التنمية الاجتماعية.
    Le moment est venu pour l'Assemblée générale d'intervenir de façon constructive sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Le Conseil encourage vivement tous les mouvements rebelles à adhérer au processus de paix sans retard ni conditions préalables et toutes les parties à mettre immédiatement fin aux hostilités et à entamer de manière constructive des négociations en vue de parvenir à une paix durable au Darfour. UN ويحث المجلس بقوة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من التأخير أو الشروط المسبقة، ويحث جميع الأطراف على وقف الأعمال العدائية فورا والمشاركة على نحو بناء في المفاوضات بغرض التوصل إلى سلام دائم في دارفور.
    Ils ont encouragé les deux parties au conflit à prendre part dans un esprit constructif à la prochaine réunion de haut niveau du Groupe des amis. UN وقد شجعوا طرفي الصراع كليهما على المشاركة على نحو بناء في الاجتماع الرفيع المستوى القادم لمجموعة الأصدقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد