ويكيبيديا

    "نحو شامل ومتوازن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • manière globale et équilibrée
        
    • manière complète et équilibrée
        
    • manière exhaustive et équilibrée
        
    • façon complète et équilibrée
        
    Nous considérons que ce document traite de toutes les questions pertinentes de manière globale et équilibrée. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Tous les États parties doivent saisir cette occasion pour promouvoir de manière globale et équilibrée les trois principaux objectifs que sont la non-prolifération nucléaire, le désarmement nucléaire et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, de sorte que la Conférence d'examen puisse atteindre des résultats concrets. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة المتوخاة من نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو شامل ومتوازن حتى يسفر مؤتمر الاستعراض عن حصائل جوهرية.
    M. Cheng Jingye (Chine) dit que la communauté internationale doit saisir l'occasion qu'offre la Conférence d'examen pour promouvoir, de manière globale et équilibrée, les trois principaux objectifs du Traité. UN 53 - السيد تشنغ جينغي (الصين): قال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة للمعاهدة على نحو شامل ومتوازن.
    Le Pakistan appuie la proposition des cinq ambassadeurs étant donné qu'elle a trait à des solutions d'ensemble permettant de traiter des quatre questions essentielles de manière complète et équilibrée. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies doit demeurer le fondement de la coopération multilatérale, et ses quatre piliers doivent être mis en œuvre de manière exhaustive et équilibrée. UN 38 - ومضى قائلا إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تظل أساسا للتعاون المتعدد الأطراف، وينبغي تنفيذ ركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    C'est précisément en raison de ces liens que l'Union européenne estime que l'événement de haut niveau de 2005 devrait aborder, d'une façon complète et équilibrée, tous les aspects de la Déclaration du Millénaire - à savoir les questions de développement et de non-développement aussi bien que la question de la réforme. UN ونتيجة لتلك الروابط بالضبط يرى الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى لعام 2005 ينبغي أن يتناول جميع جوانب إعلان الألفية - أي قضايا التنمية وعدم التنمية، وأيضا الإصلاح - على نحو شامل ومتوازن.
    Il faut espérer que le Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes prendra acte des termes utilisés dans le projet de résolution et que le prochain rapport du Secrétaire général portera sur tous les types de risques et de catastrophes naturelles de manière globale et équilibrée. UN ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن.
    33. Conscient du fait que le délai fixé pour l'achèvement de ses travaux d'ici à la quinzième session de la Conférence des Parties se rapprochait, le Groupe de travail spécial a résolu de se consacrer pleinement aux négociations en 2009 et d'organiser ses travaux en conséquence, en envisageant tous les éléments du Plan d'action de Bali de manière globale et équilibrée. UN 33- والفريق العامل المخصص إذ يعي باقتراب أجل إنهاء عمله في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، قرر الانتقال إلى أسلوب التفاوض الكامل في عام 2009 وتنظيم عمله وفقاً لذلك، بغية إحراز تقدم في التفاوض بشأن جميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن.
    Il a résolu de se consacrer pleinement aux négociations en 2009 et d'organiser ses travaux en conséquence, en envisageant tous les éléments du Plan d'action de Bali de manière globale et équilibrée. UN وخلص الفريق العامل المخصص إلى أنه سوف ينتقل إلى مرحلة التفاوض الكامل في عام 2009 وسيحدد تنظيم أعماله وفقاً لذلك، عن طريق إجراء المفاوضات المتعلقة بجميع عناصر خطة عمل بالي على نحو شامل ومتوازن().
    Dans le cadre de la prochaine réunion du forum, il faudra mobiliser la volonté et l'appui politiques pour faire en sorte que les travaux sur ces trois dispositifs aboutissent de façon complète et équilibrée, au plus tard en septembre 2014. UN ومن المتوقع أن يحشد المنتدى في اجتماعه المقبل ما يلزم من التزام ودعم سياسيين لإكمال الأعمال المضطلع بها في إطار هذه العمليات على نحو شامل ومتوازن وعاجل بحلول أيلول/سبتمبر 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد