ويكيبيديا

    "نحو مائة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une centaine
        
    • centaine de
        
    Dans le pays, une centaine d'avocats seulement exercent et plus de 90 d'entre eux sont à Freetown. UN ويوجد نحو مائة فقط من المحامين الممارسين في البلد، وأكثر من 90 منهم يعملون في العاصمة فريتاون.
    Une compression d'effectifs de plus de 25 % sera possible à ce titre, ce qui représente une centaine de personnes. UN ويمكن تخفيض عدد هؤلاء الموظفين بنسبة تزيد على ٢٥ في المائة، أي نحو مائة تعيين مؤقت.
    une centaine de prêts pour l'achat d'un logement devraient être consentis en 1993. UN وينتظر تقديم نحو مائة قرض من قروض شراء المنازل خلال عام ١٩٩٣.
    Chaque année elle construit une centaine d'installations d'eau et d'assainissement dans toute l'Indonésie. UN فهي تبني في كل عام نحو مائة مرفق للمياه والصرف الصحي في جميع أنحاء إندونيسيا.
    L'auteur estime qu'il a été torturé une centaine de fois au total. UN وحسب تقدير صاحب البلاغ فقد عُذب نحو مائة مرة في المجموع.
    Au cours des cinq dernières années, une centaine d'étrangers auraient été déportés en raison de leurs convictions. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، تم ترحيل نحو مائة أجنبي بسبب معتقداتهم الدينية.
    une centaine de personnes de pays en développement ont déjà reçu une formation. UN وتم بالفعل تدريب نحو مائة شخص من البلدان النامية.
    une centaine de militaires rwandais seulement retournèrent dans leur pays et ce fut là leur premier acte de rébellion. UN وعاد نحو مائة جندي رواندي فقط إلى بلدهم وكان هذا أول تمرد لهم.
    Il a permis de former une centaine de cadres et de responsables d'organisations non gouvernementales en analyse différentielle du genre à Brazzaville et dans quatre (4) régions. UN وأتاح تدريب نحو مائة من الكوادر المسؤولة بالمنظمات غير الحكومية مع تحليل حسب النوع في برازافيل و 4 مناطق.
    Il est également l'auteur d'une centaine d'articles et d'études sur d'autres aspects du droit international, du droit constitutionnel et des droits de l'homme. UN كما ألَّف نحو مائة مقالة ودراسة حول مواضيع أخرى تتصل بالقانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان.
    une centaine d'ONG du pays y ont également participé. UN واشترك فيها نحو مائة من المنظمات غير الحكومية من مختلف أنحاء البلد.
    Au moins 50 personnes auraient été tuées, pour la plupart des civils pris dans les échanges de tirs, et plus d'une centaine ont été blessées. UN وأُفيد أن 50 شخصاً على الأقل لقوا حتفهم، معظمهم من المدنيين، كانوا قد وقعوا في تقاطع النيران، وأن نحو مائة آخرين جُرحوا.
    une centaine de participants assisteront à cet atelier, dont des représentants des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et des organisations internationales concernées. UN وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    À la fin du Manuel, qui compte une centaine de pages, on trouve une annexe utilement consacrée à l'historique du projet. UN وهناك في آخر المجلد الذي يحتوي على نحو مائة صفحة بمسافة واحدة بين السطور، مرفق مفيد عن تاريخ المشروع.
    S'appuyant sur les témoignages d'une centaine d'observateurs étrangers présents au premier tour, l'OSCE a déclaré que les élections avaient été libres et équitables, nonobstant quelques problèmes de procédure mineurs. UN وعلى أساس مراقبة الانتخابات بمعرفة نحو مائة مراقب أجنبي في الجولة اﻷولى، أعلنت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة مع وجود مشاكل إجرائية طفيفة فقط.
    Celui—ci s'est produit en 1987, lorsqu'une centaine de vieux transformateurs ont été importés pour être démantelés et éliminés. UN ووقع هذا الحادث في عام ٧٨٩١ عند استيراد نحو مائة محﱢول قديم من أجل تفكيكها والتخلص منها.
    Grâce à ces zones, une centaine d’États bénéficiaient de garanties de sécurité négatives que des États dotés d’armes nucléaires leur avaient données en application de protocoles annexés aux traités portant création desdites zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Ainsi, une centaine d'entre eux ont été arrêtés pour des périodes n'excédant en général pas 30 jours, certains ont été torturés et la plupart ont subi des châtiments corporels, à savoir 100 coups de fouet. UN وإن هذه الحملة أسفرت عن احتجاز نحو مائة منهم، لفترات لم تتجاوز ٠٣ يوما في معظم اﻷحيان إلا أن بعضهم قد تعرض للتعذيب وأُنزل بالكثيرين عقاب بدني في شكل مائة جلدة.
    une centaine de civils s'était rassemblée pour protester contre la visite. UN واحتشد نحو مائة مدني في المطار للاحتجاج على الزيارة.
    Elles se sont soldées par une centaine de condamnations à des peines de prison ferme ou avec sursis et à des amendes. UN وأدت القضايا إلى صدور نحو مائة حكم بالسجن النافذ أو مع وقف التنفيذ وفرض غرامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد