ويكيبيديا

    "نخاطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • risque
        
    • risquer
        
    • risquons
        
    • risques
        
    • tenter le
        
    • risquait
        
    • risque-t-on
        
    On risque gros en traînant ici et vous le savez. Open Subtitles ‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا، ‫أنت تدرك ذلك
    Si elle est trouble, donnez-lui l'Augmentin et on risque une réaction. Open Subtitles إن كان قاتماً أعطه الدواء و نخاطر برد الفعل
    Mais mieux vaut avoir l'air bête que de risquer sa vie. Open Subtitles لكن أن نظهر أغبياء أفضل من أن نخاطر بحياتنا.
    On va pas risquer nos vies pour sauver ton ex-femme pourrie. Open Subtitles لما نخاطر بحياتنا لأنقاذ زوجتك السابقة الغير مرغوب بها
    Nous risquons de voir les missions se prolonger ou, pire encore, se solder par un échec. UN كذلك، نخاطر بإطالة أمد البعثات، بل والأدهى من ذلك أننا قد نخاطر بفشلها.
    Si nous n'agissons pas maintenant, nous risquons de perdre tout ce que la fin de la guerre froide a permis de réaliser. UN وإذا تقاعسنا عن التصرف اﻵن، فإننا نخاطر بضياع كل الانجازات التي كسبناها بفضل إنهاء الحرب الباردة.
    On ne peut pas prendre tous les risques pour être sympa. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بكل شيء فقط لنكون لطيفين
    On risque nos vies à chaque fois qu'on vole pour lui. Open Subtitles نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة نسرق فيها لأجله
    Et son incubation. Si l'un de nous est contaminé, il y a un risque d'épidémie. Open Subtitles إذا أحدنا المستوي مصاب، نحن يمكن أن نخاطر إصابة السكان الأكبر الكثير.
    Nous ne pouvons courir le risque d'être associés, aujourd'hui ou demain, au discrédit, à l'irresponsabilité, à l'incompétence, voire à la belligérance. UN ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال.
    Il n'y a aucune garantie de succès mais il est évident que l'échec risque fort d'être au rendez-vous si nous ne prenons pas de mesures. UN إن مستقبلنا المشترك على المحك وليس هناك ضمان للنجاح، لكننا بالتأكيد نخاطر بالفشل إذا لم نتخذ إجراء.
    Sinon, nous courons le risque d'en faire de simples rituels, cédant ainsi la place que l'ONU peut et doit occuper à d'autres instances, officielles ou informelles. UN وإلا، فإننا نخاطر بتحولها إلى مجرد طقوس، متنازلين عن المساحة التي نشغلها والتي يمكن، بل ينبغي للأمم المتحدة استخدامها كأماكن للأحداث الأخرى الرسمية وغير الرسمية.
    Lorsque ces différences se reflètent au sein du Conseil de sécurité lui-même, je pense qu'il y a un risque d'érosion de la structure encore fragile de la légitimité internationale. UN وعندما تنعكس هذه الخلافات داخل مجلس الأمن نفسه، فإننا نخاطر باضمحلال هيكل الشرعية الدولية الذي لا يزال هشا.
    Ça me fait mal au ventre, mais je te dis on ne peut pas tout risquer pour un seul homme. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد
    On ne peut pas risquer le destin de la galaxie pour une si petite chance. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة على فرصة قد لا تحدث لأستعادته
    Les événements récents ont montré que nous ne pouvons nous permettre de risquer la vie de nos hommes sur le terrain dans des situations qui auraient pu être évitées. UN واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه لا يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حالات كان يمكن تفاديها.
    Nous ne pouvons risquer d'affaiblir la capacité du TNP à protéger tous ses piliers. UN ولا يمكننا أن نخاطر بإضعاف مقدرة المعاهدة على ضمان أن أيا من ركائزها لن تقوض.
    Et actuellement nous risquons de gâcher leur avenir. UN وفي الوقت الحالي، فإننا نخاطر بتبديد ذلك المستقبل.
    Si nous arrêtons d'investir maintenant, nous risquons de perdre les acquis si durement obtenus. UN وإذا توقفنا عن الاستثمار الآن، فإننا نخاطر بفقد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال التنمية.
    Si les ressources nécessaires ne sont pas mobilisées pour préserver cet héritage, nous risquons d'oublier les enseignements que nous avons retenus d'une institution qui a contribué à façonner le droit international. UN وإذا لم يتم تخصيص موارد للحفاظ على تراثنا، فإننا نخاطر بفقدان الدروس المستفادة من مؤسسة ساعدت على تشكيل القانون الدولي.
    On devrait éviter de prendre des risques. Il faut annuler le spectacle. Open Subtitles لا يجب ان نخاطر بأى شئ سنقوم بألغاء العرض.
    On a quoi comme choix ? Aller là-bas. Ou tenter le coup par là. Open Subtitles علقنا، لدينا الخيار للذهاب إلى هنا أو نخاطر بالنزول إلى الأسفل
    Je savais plus que toi ce qu'on risquait. Open Subtitles عرفتُ أكثر منك بأي شيء كنا نخاطر.
    Si on efface le passé de Paige, ne risque-t-on pas de détruire Paige en même temps? Open Subtitles إذاً ، لو قضينا على حياة (بايدج) السابقة ألا نخاطر بـالقضاء على (بايدج) التي عندنا أيضاً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد