On risque gros en traînant ici et vous le savez. | Open Subtitles | نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا، أنت تدرك ذلك |
Si elle est trouble, donnez-lui l'Augmentin et on risque une réaction. | Open Subtitles | إن كان قاتماً أعطه الدواء و نخاطر برد الفعل |
Mais mieux vaut avoir l'air bête que de risquer sa vie. | Open Subtitles | لكن أن نظهر أغبياء أفضل من أن نخاطر بحياتنا. |
On va pas risquer nos vies pour sauver ton ex-femme pourrie. | Open Subtitles | لما نخاطر بحياتنا لأنقاذ زوجتك السابقة الغير مرغوب بها |
Nous risquons de voir les missions se prolonger ou, pire encore, se solder par un échec. | UN | كذلك، نخاطر بإطالة أمد البعثات، بل والأدهى من ذلك أننا قد نخاطر بفشلها. |
Si nous n'agissons pas maintenant, nous risquons de perdre tout ce que la fin de la guerre froide a permis de réaliser. | UN | وإذا تقاعسنا عن التصرف اﻵن، فإننا نخاطر بضياع كل الانجازات التي كسبناها بفضل إنهاء الحرب الباردة. |
On ne peut pas prendre tous les risques pour être sympa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخاطر بكل شيء فقط لنكون لطيفين |
On risque nos vies à chaque fois qu'on vole pour lui. | Open Subtitles | نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة نسرق فيها لأجله |
Et son incubation. Si l'un de nous est contaminé, il y a un risque d'épidémie. | Open Subtitles | إذا أحدنا المستوي مصاب، نحن يمكن أن نخاطر إصابة السكان الأكبر الكثير. |
Nous ne pouvons courir le risque d'être associés, aujourd'hui ou demain, au discrédit, à l'irresponsabilité, à l'incompétence, voire à la belligérance. | UN | ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال. |
Il n'y a aucune garantie de succès mais il est évident que l'échec risque fort d'être au rendez-vous si nous ne prenons pas de mesures. | UN | إن مستقبلنا المشترك على المحك وليس هناك ضمان للنجاح، لكننا بالتأكيد نخاطر بالفشل إذا لم نتخذ إجراء. |
Sinon, nous courons le risque d'en faire de simples rituels, cédant ainsi la place que l'ONU peut et doit occuper à d'autres instances, officielles ou informelles. | UN | وإلا، فإننا نخاطر بتحولها إلى مجرد طقوس، متنازلين عن المساحة التي نشغلها والتي يمكن، بل ينبغي للأمم المتحدة استخدامها كأماكن للأحداث الأخرى الرسمية وغير الرسمية. |
Lorsque ces différences se reflètent au sein du Conseil de sécurité lui-même, je pense qu'il y a un risque d'érosion de la structure encore fragile de la légitimité internationale. | UN | وعندما تنعكس هذه الخلافات داخل مجلس الأمن نفسه، فإننا نخاطر باضمحلال هيكل الشرعية الدولية الذي لا يزال هشا. |
Ça me fait mal au ventre, mais je te dis on ne peut pas tout risquer pour un seul homme. | Open Subtitles | بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد |
On ne peut pas risquer le destin de la galaxie pour une si petite chance. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة على فرصة قد لا تحدث لأستعادته |
Les événements récents ont montré que nous ne pouvons nous permettre de risquer la vie de nos hommes sur le terrain dans des situations qui auraient pu être évitées. | UN | واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه لا يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حالات كان يمكن تفاديها. |
Nous ne pouvons risquer d'affaiblir la capacité du TNP à protéger tous ses piliers. | UN | ولا يمكننا أن نخاطر بإضعاف مقدرة المعاهدة على ضمان أن أيا من ركائزها لن تقوض. |
Et actuellement nous risquons de gâcher leur avenir. | UN | وفي الوقت الحالي، فإننا نخاطر بتبديد ذلك المستقبل. |
Si nous arrêtons d'investir maintenant, nous risquons de perdre les acquis si durement obtenus. | UN | وإذا توقفنا عن الاستثمار الآن، فإننا نخاطر بفقد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال التنمية. |
Si les ressources nécessaires ne sont pas mobilisées pour préserver cet héritage, nous risquons d'oublier les enseignements que nous avons retenus d'une institution qui a contribué à façonner le droit international. | UN | وإذا لم يتم تخصيص موارد للحفاظ على تراثنا، فإننا نخاطر بفقدان الدروس المستفادة من مؤسسة ساعدت على تشكيل القانون الدولي. |
On devrait éviter de prendre des risques. Il faut annuler le spectacle. | Open Subtitles | لا يجب ان نخاطر بأى شئ سنقوم بألغاء العرض. |
On a quoi comme choix ? Aller là-bas. Ou tenter le coup par là. | Open Subtitles | علقنا، لدينا الخيار للذهاب إلى هنا أو نخاطر بالنزول إلى الأسفل |
Je savais plus que toi ce qu'on risquait. | Open Subtitles | عرفتُ أكثر منك بأي شيء كنا نخاطر. |
Si on efface le passé de Paige, ne risque-t-on pas de détruire Paige en même temps? | Open Subtitles | إذاً ، لو قضينا على حياة (بايدج) السابقة ألا نخاطر بـالقضاء على (بايدج) التي عندنا أيضاً ؟ |