57. Le 16 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant la situation de l'avocat Henri Burin des Roziers. | UN | 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه. |
111. Le 5 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement djiboutien concernant l'arrestation et la détention des journalistes Moussa Ahmed Idriss, Daher Ahmed Farah et Ali Meidal Wais. | UN | 111- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة جيبوتي فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز الصحفيين موسى أحمد إدريس وضاهر أحمد فرح وعلي مديدال وايس. |
79. Le 24 septembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement indien concernant l'avocat Ravi Nair, Directeur exécutif du Centre de documentation d'Asie du Sud, à New Delhi. | UN | ٩٧- وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة الهند فيما يتعلق بالمحامي رافي نايير، وهو المدير التنفيذي لمركز توثيق جنوب آسيا الذي يوجد مقره في نيودلهي. |
De plus, il a adressé 369 appels urgents à 80 gouvernements au nom de personnes au sujet desquelles existaient des motifs sérieux de craindre qu'elles ne subissent des tortures ou d'autres formes de mauvais traitements. | UN | وأرسل 369 نداء عاجلاً إلى 80 بلداً بالنيابة عن أفراد أعرب بشأنهم عن مخاوف جادة للغاية بخطر تعرضهم للتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
38. En cinq ans, le Rapporteur spécial a envoyé au total 431 lettres faisant état d'allégations de torture à 107 gouvernements et 891 appels urgents à 104 gouvernements. | UN | 38- وخلال خمس سنوات أرسل المقرر الخاص ما مجموعه 431 رسالة بمزاعم إلى 107 حكومات وما مجموعه 891 نداء عاجلاً إلى 104 حكومات. |
97. Le 23 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant un incident d'usage abusif de la force par la police contre des membres de la communauté mapuche de Cumillahue, Tiruá, le 16 juillet 1999. | UN | 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999. |
La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement chilien, lui demandant instamment d'agir pour empêcher de nouvelles menaces de mort, en faisant observer que le nombre d'incidents de cette nature s'était accru depuis l'arrestation de l'ancien général Augusto Pinochet. | UN | ووجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة شيلي تحثها فيه على العمل من أجل منع توجيه مزيد من التهديدات بالقتل، ومشيرةً إلى أن الحوادث التي تنطوي على تهديدات بالقتل قد ازدادت منذ إلقاء القبض على الجنرال السابق اوغيستو بينوشيه. |
Le 29 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant les actes d'un groupe de civils armés qui ont attaqué le bâtiment de l=Instituto Popular de Capacitación, organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية. |
Le 11 octobre, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement colombien à propos des menaces de mort reçues par des membres de l'Association des parents de prisonniers disparus de Barrancabermeja. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة كولومبيا بشأن التهديدات بالقتل التي تلقاها أعضاء جمعية أسر السجناء والمفقودين في باراناكابيرميجا. |
Le 25 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant une action violente des Unités d'autodéfense de Colombie à La Gabarra, localité de la municipalité de Tibú, dans le département de Santander. | UN | وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر. |
280. La Rapporteuse spéciale a en outre envoyé un appel urgent au Gouvernement concernant la condamnation à mort, annoncée le 16 septembre 1999 par Gholamhossein Rahbarpur, Président du tribunal révolutionnaire de Téhéran, de quatre étudiants arrêtés au cours de manifestations qui ont débuté le 8 juillet 1999. | UN | 280- كما أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بأحكام الإعدام التي أصدرها غلام حسين رهباربور، رئيس المحكمة الثورية لطهران، في 16 أيلول/سبتمبر 1999، ضد 4 طلاب. |
82. Le 3 novembre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement chinois concernant l'arrestation et la détention de Jiang Qisheng, militant de la démocratie. | UN | 82- في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة الصين فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز السيد جيانغ كيشنغ، وهو من النشطين المناصرين للديمقراطية. |
18. Le 7 octobre 1999, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a adressé un appel urgent au Gouvernement syrien au sujet du maintien en détention de Nizar Nayyouf. | UN | 18- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً إلى حكومة سوريا بشأن استمرار احتجاز نزار نيوف. |
19. Le 8 juin 1999, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a envoyé un appel urgent au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de la sécurité de Flora Brovina. | UN | فلورا بروفينا 19- في 8 حزيران/يونيه 1999، وجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحالة الأمنية لفلورا بروفينا. |
10. Le 13 janvier 1999, le Président du Groupe de travail a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet d'informations faisant état de l'arrestation de Ngawang Kyonmed et Samdrul, deux moines du monastère de Drepung, au Tibet. | UN | 10- وفي 13 كانون الثاني/يناير 1999، وجه رئيس الفريق العامل نداء عاجلاً إلى حكومة الصين بشان الاحتجاز المزعوم لكاهنين من دير دريبونغ في التيبت، وهما نغاونغ كيونمد وسامدرول. |
52. Le 25 septembre 1998, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement azerbaïdjanais à propos de sévices et de persécutions dont auraient été victimes 30 journalistes à Baku, le 12 septembre 1998. | UN | 52- في 25 أيلول/ سبتمبر 1998، أرسل المقرر نداء عاجلاً إلى حكومة أذربيجان بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما ادّعي من ضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً في باكو في 12 أيلول/ سبتمبر 1998. |
85. Le 7 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant le cas de M. A.C.N. Nchunga, magistrat supérieur au Botswana. | UN | ٥٨- وجه المقرر الخاص بتاريخ ٧ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً إلى حكومة بوتسوانا بشأن قضية أ. س. ن. نشونغا، أحد كبار القضاة في بوتسوانا. |
18. Pendant la période du 9 novembre 2005 au 8 novembre 2006, le Groupe de travail a adressé 156 appels urgents à 58 gouvernements au sujet de 1 615 personnes (1 394 hommes, 151 femmes et 70 mineurs). | UN | 18- خلال الفترة من 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وجه الفريق العامل 156 نداء عاجلاً إلى 58 حكومة بشأن 615 1 فرداً (394 1 رجلاً و151 امرأة و70 قاصراً). |
18. Pendant la période du 9 novembre 2004 au 8 novembre 2005, le Groupe de travail a adressé 181 appels urgents à 56 gouvernements au sujet de 565 personnes (494 hommes et 71 femmes, dont 14 mineurs). | UN | 18- خلال الفترة من 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وجه الفريق العامل 181 نداء عاجلاً إلى 56 حكومة بشأن 565 فرداً (494 رجلاً و71 امرأة و14 قاصرا(. |
23. Pendant la période allant du 8 novembre 2003 au 8 novembre 2004, le Groupe de travail a adressé 202 appels urgents à 56 gouvernements au sujet de 770 personnes (673 hommes, 73 femmes, 24 mineurs). | UN | 23- خلال الفترة من 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجه الفريق العامل 202 نداء عاجلاً إلى 56 حكومة بشأن 770 فرداً (673 رجلاً و73 امرأة و24 قاصرا). |
23. Pendant la période allant du 23 novembre 2002 au 7 novembre 2003, le Groupe de travail a adressé 157 appels urgents à 47 gouvernements au sujet de 812 personnes (778 hommes et 34 femmes). | UN | 23- خلال الفترة ما بين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وجه الفريق العامل 157 نداء عاجلاً إلى 47 حكومة بشأن 812 فرداً (788 رجلاً و34 امرأة). |