ويكيبيديا

    "ندفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • payer
        
    • paie
        
    • payons
        
    • paye
        
    • payé
        
    • paiera
        
    • argent
        
    • nos
        
    • payés
        
    • pousse
        
    • pousser
        
    • paie-t-on
        
    • rembourser
        
    • faire avancer
        
    • paierons
        
    En ce qui nous concerne, nous sommes à 2 kilomètres de la frontière, et nous devons payer des impôts, des impôts très élevés. UN وبالنسبة إلينا فنحن نقيم على بعد ٢ كيلومتر من الحدود، ولكن علينا أن ندفع ضرائب، ضرائب ثقيلة الوطأة.
    On a dû payer l'opération et les indemnités pour le gars. Open Subtitles كان علينا أن ندفع للعملية الجراحية ولتعويض ذلك الرجل
    Peut-être qu'on devrait payer ces hommes pour leur temps. Un gage pour le dérangement. Open Subtitles ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم
    No comprende, enfoiré. Fais le job pour lequel on te paie. Open Subtitles لا تشتكي، أيها المغفل افعل ما ندفع لك لفعله
    On ne vous paie pas pour faire des choses faciles. Open Subtitles نعم؟ نحن لا ندفع لك لتفعل الأشياء السهلة
    J'ai quitté le service actif en 1979, mais jusqu'à ce jour, le différend sur nos terres persiste pendant que nous payons régulièrement nos impôts. UN لقد تقاعدت من الخدمة الفعلية في عام ١٩٧٩، ولكن حتى اليوم ما زال النزاع حول أراضينا قائما وما زلنا ندفع الضرائب بانتظام.
    Tu sais, on paye des impôts pour une bonne école primaire dans notre quartier. Open Subtitles من الضرائب ندفع نحن رائعة ابتدائية مدرسة أجل هذا حينا في
    Et quand j'aurai payé le tracteur, avec le reste, j'achèterai de la limonade ! Open Subtitles وبعد ان ندفع الى الجرار ، بالباقي سـنشـتري بعض شـراب الزنجبيل
    On gagne déjà assez pour payer ton loyer et tes factures, et je suis sur le point de trouver un investisseur important. Open Subtitles نحن نجني مالاً كفاية بالفعل لأن ندفع ثمن الإيجار وفواتيريك وأنا على وشك أن أصطاد سمكة كبيرة كمستثمرنا
    On va pas payer pas pour une situation dans laquelle Vincent nous a mis. Open Subtitles بأنه لم يكن يجب أن ندفع للموقف الذي وضعنا به فنسنت؟
    Et payer un charlatan 800 boules pour me foutre son pouce dans le derrière ? Open Subtitles ماذا؟ و ندفع حوالي 800 دولار لطبيب دجال؟ ليُدخل ابهامه في مؤخرتي؟
    Ça résout un problème. Plus à s'inquiéter de qui payer en premier. - Chut. Open Subtitles هذا يحل مشكلة واحدة الآن لن نحمل همّ لمن ندفع أولاً
    On a plus à lui payer le million. On peut le garder pour nous. Open Subtitles ليس علينا الآن أن ندفع له المليون بإمكاننا الإحتفاظ بها لأنفسنا
    Ils disent qu'on traverse leurs terres et qu'on doit payer. Open Subtitles يقول بأننا نقطع أرضهم وعلينا ان ندفع الثمن
    Je me suis battu pour ce pays. On paie ses impôts pour devenir otages ! Open Subtitles لقد حاربت من اجل هذه المدينة ندفع الضراءب و نسجن في منازلنا
    L'Allemagne est le troisième contributeur principal au budget de l'ONU, et elle paie ses factures. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمــم المتحدة، ونحــن ندفع فواتيرنا.
    On vous paie 450 $ pour la pub qui a déjà été diffusée et on prend le relais. Open Subtitles ما رأيك أن ندفع لك 450 مقابل الإعلان الذي قمنا ببثه فعلاً، وبعدها نأخذه من الحزمة؟
    Nous payons en argent, troc ou par crédit dès que vos biens entrent dans mon entrepôt. Open Subtitles ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي
    Nous tous sur les deux îles payons le prix des échecs politiques du passé. UN وجميعنا في الجزيرتين ندفع ثمن الاخفاقات السياسية الماضية.
    Je voudrais que tu me parles de l'avis d'expulsion qu'on a eu du bureau du shérif alors qu'on paye notre loyer. Open Subtitles آمل أن تتمكن من شرح أمر إشعار الإخلاء الذي وصل من مكتب المأمور خاصة وأننا ندفع الإيجار
    On paye, pour ca? On n'a pas payé le câble. Open Subtitles حتى أننا لم ندفع فاتورة الكابل الخاص بنا
    Ce sont des drogués, pas des opprimés, et on te paiera plus. Open Subtitles إنّهم مدمنين، ليسوا بمظلومين ويمكننا أن ندفع أكثر
    Nous allons toujours payés pour les dettes du passé, n'est-ce-pas ? Open Subtitles نحن دائماَ سوف ندفع اخطاء السابق، اليس كذلك؟
    On est inhibés par des vieilles obsédées par la jeunesse, qui se font lifter et veulent qu'on pousse leur porte. Open Subtitles كلنا تم إجبارنا علي حب الشابات أما العجائز الذين يعيشون بالأدوية لا يزالوا يطالبونا أن ندق أبوابهم و أن ندفع لهم
    Rappelle-toi, ce qu'on aime le plus chez l'un-l'autre, c'est se pousser à dépasser nos limites. Open Subtitles مستحيل غلين , تذكر , الأمر الوحيد الذي نحبه أكثر شيء أنجاه بعضنا البعض هو بأن ندفع بعضنا الآخر
    Alors comment paie-t-on tout ? Open Subtitles إذن كيف ندفع لأي شيء؟
    On peut facilement rembourser les impôts. Open Subtitles أجل ، يمكننا بسهولة أن ندفع الضرئب المتأخرة
    Nous croyons fermement qu'une communauté internationale qui est axée sur les résultats doit opérer sur la base de la compréhension, du compromis et de la détermination si nous voulons faire avancer nos intérêts communs. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن المجتمع الدولي الذي توجهه الرغبة في تحقيق النجاح يجب أن يعمـــل علــى أساس هذا الفهم والحل التوفيقي والتصميم اذا أردنا أن ندفع بمصالحنا المشتركة قدما.
    La question de savoir s'il faut investir aujourd'hui ou plus tard ne se pose pas. Si nous n'investissons pas maintenant, nous en paierons durablement le prix. UN والمسألة هنا ليست أن ندفع الآن أو فيما بعد، لأننا إن لم ندفع الآن، فسوف نظل ننفق إلى الأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد