ويكيبيديا

    "نزار باييف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nazarbaev
        
    • Nazarbayev
        
    • Nazarbaïev
        
    La mise en œuvre de l'initiative du Président Nazarbaev, qui prévoit de réunir une conférence sur l'interaction et l'instauration de la confiance en Asie, est en bonne voie. UN ويجري تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف لعقد مؤتمر معني بالتفاعل وبناء الثقة في آسيا حسب الخطة المرسومة.
    En examinant la situation internationale, N. A. Nazarbaev et B. N. Eltsine se sont déclarés profondément préoccupés par le conflit sanglant qui se prolonge en Afghanistan. UN أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين، عن قلقهما الشديد لاستمرار النزاع الدموي في أفغانستان.
    Dans sa déclaration à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, M. Nursultan Nazarbaev, Président du Kazakhstan, a affirmé en particulier que UN إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه:
    Le Président Nursultan Nazarbayev a avancé un certain nombre de propositions notables. UN لقد قدم الرئيس نور سلطان نزار باييف عدداً من الاقتراحات الهامة.
    L'Union européenne considère que la décision du Président Nazarbayev représente un progrès fondamental dans la promotion des droits de l'homme au Kazakhstan et constitue une contribution importante à l'abolition universelle de la peine de mort. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن قرار الرئيس نزار باييف يمثل تقدما جوهريا نحو تعزيز حقوق الإنسان في كازاخستان، ومساهمة هامة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    Telle est l'essence des deux récentes déclarations faites par le Président Nazarbaïev à propos de la situation grave que connaît actuellement la Fédération de Russie. UN وهذه الفكرة تشكل جوهر البيانين اﻷخيرين للرئيس نزار باييف بشأن الحالة الحرجة الراهنة في الاتحاد الروسي.
    Le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, a remercié les dirigeants et le peuple kazakh, de leur accueil chaleureux et il a invité le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, à se rendre en Russie en visite officielle. UN وأعرب الرئيس الروسي عن امتنانه لقادة وشعب كازاخستان لاستقبالهم الحار له ودعا رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزار باييف لزيارة روسيا زيارة رسمية.
    M. Nazarbaev y soulignait que : UN وفي هذا البيان أكد السيد نزار باييف أن:
    Un système national de santé unifié, élaboré à la demande du chef de l'État, N. Nazarbaev, a été mis en place en 2010. UN 185- وفي عام 2010، استحدث نظام صحي وطني موحد، بناء على تكليف من رئيس الدولة، نزار باييف.
    Dans son intervention, lors du Sommet, le Président Nursultan Nazarbaev a fait remarquer que le processus de la mondialisation entraînait de nouvelles tâches pour la communauté internationale. UN وفي الكلمة التي ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، نوّه الرئيس نور سلطان نزار باييف إلى أن عملية العولمة تفرض على المجتمع الدولي مهام جديدة.
    Les 12 et 13 octobre 1998, à l'invitation du Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, se trouvait en visite officielle au Kazakhstan. UN ن. يلتسين، في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بزيارة رسمية لكازاخستان بناء على دعوة من رئيس كازاخستان ن. أ. نزار باييف.
    Au cours des entretiens qui ont eu lieu, N. A. Nazarbaev et B. N. Eltsine ont examiné sous tous leurs aspects l'état actuel et l'avenir des relations entre la Fédération de Russie et le Kazakhstan et ils ont procédé à un vaste échange de vues sur les problèmes régionaux et internationaux intéressant les deux parties. UN أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين القضايا والمناظير الراهنة للعلاقة الكازاخستانية - الروسية مناقشة شاملة، وأجريا تبادلا كاملا لﻵراء فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية والدولية، التي تمثل أهمية مشتركة.
    La stratégie pour le développement du Kazakhstan jusqu'à l'an 2030, proposée par le Président Nursultan Nazarbaev dans son message à la nation, souligne que l'une des priorités à long terme pour le développement du pays est la croissance économique fondée sur le développement d'une économie de marché. UN إن الاستراتيجة من أجل تنمية كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠، التي اقترحها الرئيس نور سلطان نزار باييف في رسالته إلى شعب بلادي، تنــص على أن إحدى اﻷولويات علـــى المدى الطويــل لتنميــة الجمهوريــة هي النمو الاقتصادي على أساس تطوير اقتصاد سوقــي.
    À cet égard, la convocation d'une conférence sur l'assistance mutuelle et les mesures de confiance en Asie serait une contribution réelle dans ce domaine, comme l'a proposé le Président Nazarbaev dans la déclaration qu'il a faite à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ونلاحــظ فـي هـذا الصدد أنه يمكن تقديم مساهمة حقيقيــة فــي هــذا المجال تتمثل في الدعوة إلى عقد مؤتمر يعني باتخاذ تدابير للتعاضد وبناء الثقة في آسيا، كما اقترح الرئيس نزار باييف في بيانه الذي ألقاه في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Les glaciers, situés sur les centaines de milliers de cimes des chaînes Tamir et Tyan Shan, donnent naissance aux rivières Amu Darya et Syr Darya, les grandes voies d'eau de la mer d'Aral, dont la tragédie a été évoquée aujourd'hui par le Président du Kazakhstan, M. Nazarbaev. UN وهناك أنهار جليدية تنحدر من مئات اﻵلاف من القمم في سلسلتي تامير وتيان شان تمد بالمياه نهري أمو داريا وسير داريــا اللــذين يمثــلان الشريانين الرئيسيين لبحر أرال، الذي تحدث عن مأساته اليوم رئيس جمهورية كازاخستان السيد نزار باييف.
    Le renforcement de la coopération économique internationale est un élément essentiel de l'initiative du Président de notre pays, Nursultan Nazarbayev, sur la sécurité et la coopération en Asie — la convocation d'une conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie. UN فتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي هو أحد المكونات الهامة لمبادرة رئيسنا نور سلطان نزار باييف المتعلقة باﻷمن والتعاون اﻵسيويين - أي عقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Le Président Nazarbayev a dit : < < Les décisions seront d'autant plus valables que les représentantes du `beau sexe'auront été plus nombreuses à participer à leur prise. > > UN وقد قال الرئيس نزار باييف: " كلما ازداد اشتراك ممثلات الجنس اللطيف في صنع القرار كانت القرارات أفضل " .
    Accueillant les participants à une conférence internationale sur la prorogation du TNP qui s'est tenue le 10 octobre dernier à Almaty, le Président Nazarbayev a déclaré que le Kazakhstan continuera à ne ménager aucun effort pour interdire la prolifération des armes nucléaires sur la planète ou l'augmentation de leur puissance destructrice ou le renforcement du potentiel nucléaire. UN ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية.
    Comme on le sait, cette initiative a été présentée de façon détaillée par le Président de la République du Kazakhstan, M. Nazarbaïev, il y a un an, à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Dans ce contexte, le Président de la République du Kazakhstan, M. Nazarbaïev, a proposé à plusieurs reprises des mesures concrètes visant à renforcer l'espace économique commun et à garantir la stabilité sociale et politique sur une base collective. UN وفي هذا اﻹطار، فإن رئيس جمهورية كازاخستان، السيد نزار باييف اقترح مرارا اتخاذ تدابير ملموسة لترسيخ المجال الاقتصادي المشترك وكفالة الاستقرار الاجتماعي والسياسي على أساس مشترك.
    Conformément à l'engagement pris de développer des systèmes énergétiques nationaux, l'efficacité énergétique et les sources d'énergie renouvelables étant essentielles à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Président Nazarbaïev a déclaré en septembre que le Kazakhstan opérerait la transition vers une croissance verte durable dans le cadre d'une nouvelle stratégie qui sera adoptée en 2013. UN واتساقا مع التزام بلده بتطوير نظم للطاقة الوطنية وتحقيق كفاءة الطاقة وإيجاد مصادر للطاقة المتجددة باعتبارها ضرورة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعلن الرئيس نزار باييف في أيلول/سبتمبر أن كازاخستان ستتحول إلى النمو الأخضر المستدام في إطار استراتيجية جديدة ستعتمد في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد