Nous devons toutefois reconnaître que l'identification de mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire n'est pas une tâche facile. | UN | ومع ذلك، علينا أن نسلم بأن تحديد تدابير ملموسة لتحقيق نزح السلاح النووي ليس بالمهمة اليسيرة. |
Ayant présidé la précédente session de la Commission, je mesure toute la difficulté de diriger un groupe d'États Membres, aux vues et intérêts divergents, dans l'examen de questions aussi sensibles que le désarmement et la sécurité internationale. | UN | وبحكم تجربتي بصفتي رئيسا لهذه اللجنة في دورتها السابقة، افهم مدى صعوبة قيادة مجموعة من الدول الأعضاء، مع اختلاف وجهات نظرها وتضارب مصالحها، بشأن مسائل حساسة من قبيل نزح السلاح والأمن الدولي. |
Éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | التثقيف في مجال نزح السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
Je constate avec plaisir que la non-prolifération et le désarmement nucléaires figurent à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ومما يشجعني أن جدول أعمال الهيئة يتضمن نزح السلاح وعدم الانتشار. |
Aujourd'hui, nous sommes plus convaincus que jamais que le désarmement nucléaire est capital pour la paix internationale. | UN | واليوم، نحن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن نزح السلاح النووي أمر حتمي بالنسبة للسلام الدولي. |
Ainsi, l'Iran n'épargnera aucun effort pour atteindre le noble objectif du désarmement complet dans le domaine des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | و ستبذل إيران من منطلق تمسكها بمبادئها، قصارى جهدها لتحقيق الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح الشامل في ميدان أسلحة الدمار الشامل، وخاصة نزح السلاح النووي. |
Les conclusions auxquelles est parvenu le Comité à sa session de 1985 mettent clairement en évidence l'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace. Des événements récents soulignent cette urgence. Cela doit nous inciter à parvenir rapidement à la conclusion d'un accord visant la reconstitution l'année prochaine du Comité spécial, dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وقد أوضحت الخلاصات التي توصلت إليها في اجتماعها المنعقد عام 1985 أهمية الإسراع بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهو ما تؤكده مجددا التطورات الراهنة، التي يجب أن تدفعنا نحو الاتفاق على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لبحث منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، في إطار مؤتمر نزح السلاح خلال العام المقبل. |
Nous notons avec satisfaction que les discussions au sein de la Conférence du désarmement ont été plus animées que l'année dernière, et nous espérons que l'adoption par la Conférence du désarmement de 2006 d'un simple rapport de procédure n'aura pas de répercussion trop graves sur la suite de ses travaux. | UN | ونلاحظ بارتياح أن المناقشات في مؤتمر نزح السلاح أصبحت أكثر فعالية في العام الماضي، غير أننا نأمل ألا يكون لاعتماد مؤتمر نزح السلاح عام 2006 مجرد تقرير إجرائي آثار سلبية على أعماله المقبلة تتعذر إزالتها. |
a) Le désarmement nucléaire devrait résulter de la réduction progressive des arsenaux nucléaires en vue de parvenir à un niveau moins élevé propre à maintenir un équilibre stratégique mondial et une < < sécurité non diminuée pour tous > > ; | UN | (أ) ينبغي تحقيق نزح السلاح النووي من خلال التخفيض التدريجي لمخزونات الأسلحة النووية حتى يمكن تحقيق توازن عند مستوى أدنى من أجل الحفاظ على التوازن الاستراتيجي العالمي " والأمن الكامل للجميع " ؛ |
l) Rapport du Secrétaire général sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/59/178 et Add.1 et 2); | UN | (ل) تقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزح السلاح وعدم انتشار الأسلحة (A/59/178 وAdd.1 و2)؛ |
6. Renforcer la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords de désarmement, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire. | UN | 6 - زيادة الشفافية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ اتفاقات نزح السلاح بوصف ذلك تدبيرا طوعيا لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم بشأن نزح السلاح النووي. |
Les deux autres spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration de classe P-4 qui exerçaient les fonctions de chef d'équipe mobile ont été temporairement réaffectés à d'autres tâches dans la Section afin d'intensifier les activités de planification. | UN | وأُعيد ندب الموظفَيْن الآخرين المعنيين بشؤون نزح السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (رئيسا فريقين متنقلين برتبة ف-4) مؤقتا لأداء مهام أخرى ضمن القسم لدعم أنشطة التخطيط الجارية. |
Elles se sont dites préoccupées par la place insuffisante accordée aux mesures de désarmement et par la suppression de la stratégie énoncée au paragraphe 3.9 e) du plan-programme biennal et priorités pour la période 2014-2015. | UN | وأعربت الوفود عن القلق أيضا بخصوص عدم التركيز على تدابير نزح السلاح وحذف استراتيجية كانت ترد في الفقرة 3-9 (هـ) من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015. |
Elles se sont dites préoccupées par la place insuffisante accordée aux mesures de désarmement et par la suppression de la stratégie énoncée au paragraphe 3.9 e) du plan-programme biennal et priorités pour la période 2014-2015. | UN | وأعربت الوفود عن القلق أيضا بخصوص عدم التركيز على تدابير نزح السلاح وحذف استراتيجية كانت ترد في الفقرة 3-9 (هـ) من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015. |
a) Le désarmement nucléaire devrait résulter de la réduction progressive des arsenaux nucléaires en vue de parvenir à un niveau moins élevé afin de maintenir un équilibre stratégique mondial et une < < sécurité non diminuée pour tous > > ; | UN | (أ) ينبغي تحقيق نزح السلاح النووي من خلال التخفيض التدريجي لمخزونات الأسلحة النووية حتى يمكن تحقيق توازن عند مستوى أدنى من أجل الحفاظ على التوازن الاستراتيجي العالمي " والأمن غير المنقوص للجميع " ؛ |
V. Activités du Département de l'information Le Département de l'information continue de contribuer à sensibiliser le public et à mieux faire comprendre ce qu'accomplit l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et dans des domaines connexes, notamment en promouvant les produits et les activités de proximité de l'Organisation. A. Campagnes d'information | UN | 42 - لا تزال إدارة شؤون الإعلام تقدم المساعدة في مجال توعية الجمهور وتعزيز فهمه لإعمال الأمم المتحدة في ميدان نزح السلاح وتحديد الأسلحة وما يتصل بذلك من ميادين، بما فيها نشر نواتج المنظمة ودعم أنشطة الاتصال التي تضطلع بها. |
La mission pour le XXIe siècle de la Conférence du désarmement doit être axée sur la réalisation active de cette tâche impérieuse et la Conférence doit pour ce faire rompre avec les perspectives dépassées et commencer à examiner sérieusement de nouveaux paradigmes tels que celui d'un réseau mondial de sécurité. > > | UN | ويجب أن يكون محور مهمة مؤتمر نزح السلاح في القرن الحادي والعشرين المتابعة النشطة لهذه الضرورة الملحة والابتعاد عن المنظورات البالية، وبدء النظر بجدية في نماذج جديدة مثل إقامة شبكة أمن عالمية " . |
46. Le point de vue a été exprimé que, pour préserver le caractère pacifique des activités spatiales et prévenir l'arsenalisation de l'espace, il était essentiel que le Comité resserre sa coopération et sa coordination avec d'autres organismes et mécanismes du système des Nations Unies, notamment la Première Commission de l'Assemblée générale et la Conférence du désarmement. | UN | 46- ورئي أن من الضروري، حفاظاً على الطابع السلمي للأنشطة الفضائية ومنعاً لتسليح الفضاء الخارجي، أن تعمل اللجنة على تعزيز التعاون والتنسيق مع الهيئات والآليات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزح السلاح. |
Le Groupe de Rio se félicite de la tenue, le 30 avril 2010 à l'ONU, de la deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, et reconnaît la contribution de cette initiative au renforcement du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، في المقر في 30 نيسان/أبريل 2010. وننوه بإسهام تلك المبادرة في تعزيز نظام نزح السلاح وعدم الانتشار. |