ويكيبيديا

    "نزع أسلحة الدمار الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élimination des armes de destruction massive
        
    • désarmer
        
    • de ses armes de destruction massive
        
    • éliminer les armes de destruction massive
        
    • neutralisation des armes de destruction massive
        
    • le désarmement des armes de destruction massive
        
    Troisièmement, promouvoir, par le biais de la coopération, l'élimination des armes de destruction massive et des missiles par les États militairement importants, œuvrant simultanément pour parvenir à une non-prolifération équitable. UN ثالثا، ينبغي للدول القوية عسكريا أن تشجع نزع أسلحة الدمار الشامل والقذائف من خلال التعاون، مع العمل في نفس الوقت على تحقيق منع الانتشار بطريقة منصفة.
    Le désarmement et l'élimination des armes de destruction massive exigent une coopération mondiale. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل يتطلب تعاونا عالميا.
    Pendant leur séjour, ces personnalités ont donné des conférences sur la nécessité de l'élimination des armes de destruction massive, et en particulier du désarmement nucléaire, à Tokyo, Hiroshima et Nagasaki. UN وألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع أسلحة الدمار الشامل وخاصة نزع السلاح النووي.
    La communauté internationale doit s'efforcer de désarmer Israël, dont les armes de destruction massive constituent une menace réelle pour toute la région arabe. UN فعلى المجتمع الدولي نزع أسلحة الدمار الشامل في إسرائيل التي تشكل خطرا حقيقيا على دول المنطقة العربية بأسرها.
    Réaffirmant également qu'il importe de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive et, à terme, de confirmer le désarmement de l'Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف،
    La prolifération ne peut être endiguée que si notre action est accompagnée d'une action parallèle pour éliminer les armes de destruction massive. UN ولا يمكن احتواء الانتشار إلا إذا كانت جهودنا مصحوبة بجهد موازٍ لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.
    Le deuxième élément principal de l'accord, qui a trait à la préservation de l'intégrité de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) chargée de surveiller la neutralisation des armes de destruction massive de l'Iraq, fait ressortir davantage encore la nécessité d'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité dans l'esprit comme dans la lettre. UN والعنصر الرئيسي الثاني في الاتفاق، الذي يتصل بحفظ كرامة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المكلفة بمراقبة نزع أسلحة الدمار الشامل في العراق، إنما هو شاهد آخر على ضرورة تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن نصا وروحا.
    Mon pays a adopté des positions fermes en ce qui concerne le désarmement des armes de destruction massive au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN تبنت الجمهورية اليمنية مواقف ثابتة حول قضايا نزع أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار النووي.
    La Libye est persuadée que l'élimination des armes de destruction massive est un facteur fondamental pour renforcer la confiance et consolider la paix et la sécurité internationales. UN إن ليبيا تؤمن بأن نزع أسلحة الدمار الشامل عامل أساسي في بناء الثقة، وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Tout le monde peut également voir qu'" Israël " n'a jamais été sérieux en déclarant approuver la politique d'élimination des armes de destruction massive. UN كما يتبين للعالم أيضا أن " إسرائيل " لم تكن في يوم من اﻷيام جادة في ادعائها بأنها تؤيد سياسة نزع أسلحة الدمار الشامل.
    4. De réaffirmer également la nécessité d'œuvrer à l'élimination des armes de destruction massive israéliennes. UN ضرورة العمل على نزع أسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية.
    L'élimination des armes de destruction massive est d'une importance cruciale pour le Gouvernement libanais, et nous espérons vivement qu'une zone exempte d'armes de destruction massive sera créée au Moyen-Orient. UN يكتسي موضوع نزع أسلحة الدمار الشامل اهتماما بالغا لحكومة بلادي. ونحن نؤيد بقوة الدعوة إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Chapitre 5 : L'élimination des armes de destruction massive de la région UN الخامس - في مجال نزع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة
    élimination des armes de destruction massive UN ● نزع أسلحة الدمار الشامل:
    élimination des armes de destruction massive UN ● نزع أسلحة الدمار الشامل:
    élimination des armes de destruction massive UN ● نزع أسلحة الدمار الشامل:
    élimination des armes de destruction massive UN ● نزع أسلحة الدمار الشامل:
    élimination des armes de destruction massive UN نزع أسلحة الدمار الشامل:
    Malgré les défis et les difficultés considérables auxquels la Conférence a dû faire face pendant cette période, une détermination inébranlable et le désir de réussir ont permis d'en venir à bout, et la Conférence a grandement progressé sur la voie conduisant à l'élimination des armes de destruction massive et au désarmement nucléaire. UN وعلى الرغم من الصعوبات والتحديات الكبيرة التي واجهت المؤتمر خلال تلك الفترة إلا أن اﻹرادة والرغبة المصممتين قد ذللتا تلك الصعاب والتحديات، وبذلك خطا المؤتمر خطوة كبيرة في طريق نزع أسلحة الدمار الشامل والسلاح النووي.
    Réaffirmant également qu'il importe de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive et, à terme, de confirmer le désarmement de l'Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف،
    Or, pour ce faire, il faudrait éliminer les armes de destruction massive que détient Israël, autoriser des millions de réfugiés palestiniens à regagner leurs foyers et cesser de présenter Israël comme une victime. UN وهذا يقتضي نزع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها اسرائيل وإعادة ملايين اللاجئين الفلسطينيين والنازحين العرب إلى ديارهم والكف عن تصوير اسرائيل كضحية.
    À cet égard, nous prenons acte avec satisfaction des déclarations des représentants des États-Unis et du Royaume-Uni, qui ont confirmé cette interprétation dans leur explication de vote et ont assuré que l'objectif de la résolution est l'application intégrale des résolutions existantes du Conseil de sécurité relatives à la neutralisation des armes de destruction massive de l'Iraq. UN وفي هذا الصدد، نسجل بارتياح تصريحات ممثلي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة التي تؤكد هذا الفهم في توضيحاتهم للتصويت، وتؤكد أن الهدف من القرار هو التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الحالية بشأن نزع أسلحة الدمار الشامل لدى العراق.
    Mais la prolifération ne peut être endiguée que si cet endiguement est accompagné d'un effort parallèle pour réaliser le désarmement des armes de destruction massive. UN ولكن لا يمكن احتواء الانتشار إلا إذا رافق ذلك الاحتواء جهد مواز لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد