Nous ne saurions trop insister sur le rôle de cet organe, à un moment où l'ordre du jour du désarmement international est particulièrement sous pression. | UN | ولا يمكننا أن نغالي في التشديد على أهمية دور هذه الهيئة في وقت يتعرض فيه جدول أعمال نزع السلاح الدولي لضائقة شديدة. |
Grâce aux efforts de tous les pays, certains progrès ont été réalisés dans le domaine du désarmement international. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان. |
J'espère que la Commission du désarmement ne manquera pas d'apporter sa propre contribution au succès du calendrier du désarmement international. | UN | وآمل ألا تتخلف هيئة نزع السلاح عن تقديم إسهامها في إنجاح جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Une des orientations prioritaires de la politique étrangère de la République du Kazakhstan est une participation active au processus de désarmement international. | UN | وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي. |
Il a par ailleurs été souligné que si la Conférence n'y parvenait pas, d'autres solutions seraient envisagées pour promouvoir le désarmement international. | UN | وشُدِّد أيضاً على أن خيارات أخرى ستُبحث لدفع عجلة نزع السلاح الدولي إلى الأمام إذا لم يتمكن المؤتمر من القيام بذلك. |
Nous apportons par conséquent notre plein appui aux efforts entrepris en coordination afin de revitaliser le programme international de désarmement. | UN | ولذلك نقدم دعمنا الكامل للجهود المنسقة المبذولة لتنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Reconnaissant aussi bien le multilatéralisme comme étant le principe essentiel fondant les négociations sur le désarmement et les efforts de non-prolifération nucléaire qui ont pour objectif de maintenir, renforcer et étendre la portée des normes universelles de désarmement nucléaire de même que la nature complémentaire des mesures irréversibles et vérifiables, unilatérales et bilatérales dans ce domaine; | UN | وإذ نسلم بأن تعددية الأطراف تعتبر المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه مفاوضات وجهود عدم الانتشار النووي بغرض الحفاظ على نطاق معايير نزع السلاح الدولي العالمي وتعزيزها وتوسيعها وكذلك الطبيعة المكملة للتدابير التي لا رجعة فيها والتي يمكن التحقق منها سواء كانت أحادية أو ثنائية في هذا المجال؛ |
Prises ensemble, ces évolutions laissent à penser qu'un nouvel élan a été imprimé à la question du désarmement international. | UN | وتوحي هذه التطورات، عندما تؤخذ مجتمعة، بأنه يوجد زخم جديد في مجال نزع السلاح الدولي. |
Ceux qui prennent au sérieux le progrès dans le domaine du désarmement international ne peuvent plus accepter l'absence de négociations substantielles à la Conférence du désarmement. | UN | ولا يستطيع الحادبون على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح الدولي قبول عدم إجراء المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
À cet égard, il est impératif que les États dotés d'armes nucléaires respectent leurs engagements pour parvenir au désarmement nucléaire complet et instaurent un meilleur climat pour faire avancer les importants objectifs du désarmement international. | UN | فالمطلوب هو رأس المال السياسي في الدول الحائزة للأسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها المتفق عليها بشأن نزع السلاح النووي الكامل، وتهيئة مناخ أكثر إيجابية للنهوض بأهداف نزع السلاح الدولي الواسعة. |
Assurément, l'ordre du jour du désarmement international le mérite. | UN | ومما لا شك فيه أن حالة جدول أعمال نزع السلاح الدولي تستحق ذلك. |
Au cours des dernières années, la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires a figuré en bonne place dans l'ordre du jour du désarmement international. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أصبحت قضية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تمد جذورها بثبات في برامج نزع السلاح الدولي. |
J'en viens maintenant aux notions fondamentales qui doivent sous—tendre le processus du désarmement international. | UN | وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي. |
Avec le recul, on s'aperçoit que notre action en faveur du désarmement international et de la sécurité mondiale a été marquée à la fois par des progrès et des revers. | UN | إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء. |
La Commission du désarmement a repris certaines questions très importantes inscrites à l'ordre du jour du désarmement international. | UN | لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي. |
Ce traité complète et enrichit l'ensemble des instruments existants en matière de désarmement international et de maîtrise des armements. | UN | وسيكون اعتماد المعاهدة مكملا لقانون نزع السلاح الدولي ومراقبة اﻷسلحة كما سيوسع نطاق ذلك القانون. |
En effet, nous avons été témoins d'un affaiblissement progressif du régime juridique actuel régissant le désarmement international, aggravé en partie par le recours à des actes qui dépassent la portée des principes de sécurité collective. | UN | وفي الواقع، هناك أدلة على حدوث ضعف تدريجي في النظام القانوني القائم الذي يحكم نزع السلاح الدولي والذي تفاقم بسبب اللجوء إلى الإجراءات التي تخرج عن نطاق مبادئ الأمن الجماعي. |
Mon gouvernement espère que la présente session fera avancer le programme international de désarmement. | UN | وتأمل حكومتي أن تفتح هذه الدورة آفاقا جديدة أمام برنامج نزع السلاح الدولي. |
Reconnaissant aussi bien le multilatéralisme comme étant le principe essentiel fondant les négociations sur le désarmement et les efforts de non-prolifération nucléaire qui ont pour objectif de maintenir, renforcer et étendre la portée des normes universelles de désarmement nucléaire de même que la nature complémentaire des mesures irréversibles et vérifiables, unilatérales et bilatérales dans ce domaine; | UN | وإذ نسلم بأن تعددية الأطراف تعتبر المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه مفاوضات وجهود عدم الانتشار النووي بغرض الحفاظ على نطاق معايير نزع السلاح الدولي العالمي وتعزيزها وتوسيعها وكذلك الطبيعة المكملة للتدابير التي لا رجعة فيها والتي يمكن التحقق منها سواء كانت أحادية أو ثنائية في هذا المجال؛ |
Pour la Russie, la Commission représente une tribune importante de dialogue multilatéral sur les questions clefs de l'ordre du jour international en matière de désarmement. | UN | وتشكل اللجنة، في رأي روسيا، نموذجا هاما لحوار متعدد الأطراف حول بنود أساسية في جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Si la communauté internationale du désarmement a connu son lot de déceptions ces dernières années, elle n'en a pas moins accompli des choses positives dont elle peut dûment s'enorgueillir. | UN | فقد نال مجتمع نزع السلاح الدولي حظه من خيبة الأمل في السنوات الأخيرة، ولكنه أيضا قد أصاب بعض الإنجازات الإيجابية التي يحق له أن يعتز بها. |