ويكيبيديا

    "نزع السلاح المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du désarmement multilatéral
        
    • de désarmement multilatéral
        
    • multilatéral de désarmement
        
    • le désarmement multilatéral
        
    • au désarmement multilatéral
        
    • multilatéraux de désarmement
        
    • de désarmement multilatéraux
        
    • processus multilatéral
        
    • le mécanisme de désarmement
        
    Nous espérons que son voyage à Genève lui sera profitable et qu'elle pourra constater tout le potentiel de Genève pour ce qui est du désarmement multilatéral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Ces défis mondiaux appellent des solutions universelles, qui doivent nous conduire à accélérer le rythme du désarmement multilatéral et à réduire la prolifération. UN وهذه التحديات العالمية تقتضي حلولاً عالمية. ويجب أن تقودنا إلى تسريع وتيرة نزع السلاح المتعدد الأطراف والحد من انتشاره.
    Pendant ces neuf années, cela a été un privilège de servir la Conférence du désarmement, les Nations Unies et la cause du désarmement multilatéral. UN لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع.
    Le consensus qui soutient le désarmement et la non-prolifération s'est amenuisé et le mécanisme de désarmement multilatéral s'est atrophié. UN وتوافق الآراء الذي يقوم عليه نزع السلاح وعدم الانتشار قد تآكل، وتآكلت أيضا آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En 2010, nous avons pu constater un regain d'optimisme au niveau international relativement au programme multilatéral de désarmement. UN في عام 2010، شهدنا تفاؤلا متجددا على الصعيد الدولي بخصوص جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Je crois que le désarmement multilatéral est fondamental pour permettre à l'ONU d'accomplir sa mission, et la Conférence du désarmement est un des éléments essentiels de cet effort. UN وأعتقد أن نزع السلاح المتعدد الأطراف أمر أساسي إذا أرادت الأمم المتحدة أن تنجز مهمتها الشاملة. ويعد مؤتمر نزع السلاح عنصراً رئيسياً في هذا الجهد.
    Cela a été pour moi un plaisir de travailler avec vous pour promouvoir la cause du désarmement multilatéral, une cause qui nous est commune. UN وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف. وهي قضيتنا المشتركة.
    Je tiens pour terminer à souligner la nécessité de progresser sur le plan du désarmement multilatéral, régional et sous-régional, de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN في الختام، نشدد على ضرورة المضي قدما في نزع السلاح المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وعدم الانتشار وبرنامج نزع السلاح النووي.
    Malgré les avancées réalisées dans le domaine du désarmement nucléaire, le climat du désarmement multilatéral n'est pas des meilleurs. UN وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Nous nous attachons prioritairement à travailler sur les problèmes urgents dans le domaine du désarmement multilatéral. UN فأولويتنا هي العمل بشأن القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La présente impasse risque de réduire la Conférence du désarmement multilatéral à un objet de honte et de reproche et finalement, de lui ôter toute sa pertinence. UN ويوشك الجمود الحالي أن يقصر دور مؤتمر نزع السلاح المتعدد الأطراف في التلاوم، والسخرية، لتنتفي، في النهاية، أهميته.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, d'importants progrès ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. UN منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    La communauté internationale tout entière réclame avec insistance un progrès du désarmement multilatéral. UN فالمجتمع الدولي برمته ينادي بإلحاح بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En premier lieu, j'aimerais évoquer la situation qui caractérise aujourd'hui l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN وتتمثل المسألة الأولى في الحالة الراهنة لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Au paragraphe 3, elle accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral. UN الفقرة 3 تلاحظ مع التقدير الاقتراح المُقدم فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Tout laisse à penser que le processus de désarmement multilatéral peut se débloquer. UN وثمة اعتقاد راسخ في أن نزع السلاح المتعدد الأطراف يمكن أن يخرجنا من الطريق المسدود.
    Enfin, le troisième facteur sera les efforts constants des personnes et des groupes appartenant à la société civile pour faire progresser les objectifs de désarmement multilatéral. UN وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En effet, cette réunion sera une occasion importante de repenser notre conception et notre compréhension du processus multilatéral de désarmement. UN إنه ينبغي أن يشكل فرصة مهمة لإعادة النظر في نهجنا وفهمنا لنموذج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Nous appelons au renforcement du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération et à la revitalisation des instruments internationaux pertinents. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف ونظام عدم الانتشار وإلى تنشيط الصكوك الدولية ذات الصلة.
    La Conférence du désarmement dispose du potentiel nécessaire pour dynamiser et animer le désarmement multilatéral. UN وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Ce qu'il faut désormais, c'est réaliser des progrès dans le désarmement multilatéral. UN وكل ما يفتقر إليه الآن هو التقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En fixant une nouvelle garantie de sécurité et en réduisant l'ampleur de notre force de dissuasion après une étude de rentabilité, nous montrons notre détermination à contribuer au désarmement multilatéral. UN ومن خلال إصدار تأكيدات أمنية جديدة وتخفيض نطاق الردع عبر دراسة القيمة مقابل المال، فإننا نظهر تصميمنا على الإسهام في التقدم نحو نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Il est bon de rappeler ici que le Document final de la session extraordinaire soulignait que le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace constitue l'objectif final des efforts multilatéraux de désarmement. UN وجدير بالذكر هنا أن الوثيقة الختامية لتلك الدورة شددت على أن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة إنما يشكل الهدف النهائي لجهود نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Il est indispensable qu'elle aille de l'avant, en particulier à un moment où l'utilité des mécanismes de désarmement multilatéraux est remise en question. UN ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد