ويكيبيديا

    "نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dénucléarisation de la péninsule coréenne
        
    la dénucléarisation de la péninsule coréenne est notre objectif ultime. UN ويمثل نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أسمى ما نصبو إليه.
    Monsieur le Président, la dénucléarisation de la péninsule coréenne est un ingrédient essentiel de la paix et de la sécurité en Asie du Nord-Est. UN ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا.
    L'importance de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne et au règlement pacifique de cette question a été soulignée. UN وجرى التشديد على أهمية تحقيق هدف نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وعلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.
    Il est inutile que les Membres de l'Organisation des Nations Unies parlent de la dénucléarisation de la péninsule coréenne à moins que nous puissions supposer que tous les Membres respectent au moins l'Organisation. UN ومن غير المجدي أن يجري أعضاء منظمة الأمم المتحدة محادثات بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية إلا إذا كان بوسعنا الافتراض أن جميع الأعضاء على الأقل يحترمون المنظمة.
    Le Japon poursuivra ses efforts pour parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne dans le cadre des pourparlers des six Parties. UN وستستمر اليابان في بذل جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات السداسية.
    la dénucléarisation de la péninsule coréenne est un objectif commun de la nation. C'est aussi la volonté indéfectible de l'armée et du peuple de République populaire démocratique de Corée. UN إن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية هو هدف مشترك ويمثل الإرادة الراسخة لجيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée n'a jamais renoncé à la dénucléarisation de la péninsule coréenne, ni du reste du monde. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم ترفض أبداً نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وبقية أنحاء العالم.
    Le Président Kim Il Sung, le grand dirigeant de notre peuple, n'a jamais cessé d'ordonner la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée demeure résolu à résoudre la question nucléaire de manière pacifique, par le dialogue et la négociation. UN إن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية هو ما يصبو إليه طيلة العمر الرئيس كيم إيل سونغ، القائد العظيم لشعبنا، ولا تزال حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المتمثل في حل القضية النووية سلميا ومن خلال الحوار والمفاوضات.
    la dénucléarisation de la péninsule coréenne renforcera le régime du TNP, offrant ainsi un exemple de solution négociée utile pour résoudre des problèmes analogues dans d'autres parties du monde, y compris le Moyen-Orient. UN وسوف يعزز نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويعمل بمثابة نموذج مفيد لحل المشاكل المماثلة في أجزاء العالم الأخرى، بما فيها الشرق الأوسط، عن طريق التفاوض.
    La Turquie accueille avec satisfaction l'accord intervenu entre les six parties à Beijing au sujet des mesures initiales axées sur la mise en œuvre de la déclaration commune de 2005 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وترحب تركيا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف الستة في بكين بشأن الخطوات الأولية الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك لعام 2005 بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    53. La Mongolie est l'alliée des Pourparlers à six dans l'action pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN 53- وكانت منغوليا تؤيد المحادثات السداسية في سعيها إلى نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    L'histoire prouve que c'est la République populaire démocratique de Corée qui milite véritablement en faveur de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN والتاريخ شاهد على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي المدافعة الحقيقية عن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    SEOUL – Les négociations sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne paraissent reprendre. Mais elles ne vont sans doute pas se conclure prochainement, les discours sur un ampquot;grand échangeampquot; en restant au stade des proclamations d'intention. News-Commentary سول ـ يبدو أن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بات على وشك أن يُستأنف. غير أن المحزن في الأمر أن هذه المفاوضات من غير المحتمل أن تنتهي في أي وقت قريب. ذلك أن الأحاديث عن ampquot;صفقة كبرىampquot; تظل مجرد ampquot;أحاديثampquot;.
    La crise actuelle est une opportunité unique de tester le traitement conjoint des affaires internationales – ou, dans ce cas précis, d’affaires régionales aux conséquences globales – pour les deux plus grandes puissances mondiales. Lors du voyage du Secrétaire d’état américain John Kerry en Chine ce mois-ci, les deux pays ont affirmé leurs objectifs partagés : la dénucléarisation de la péninsule coréenne et une paix durable dans la région. News-Commentary والواقع أن الأزمة الحالية تقدم اختباراً فريداً من نوعه للمعالجة المشتركة للشؤون الدولية ــ أو في حالتنا هذه الشؤون الإقليمية ذات العواقب العالمية ــ من قِبَل أعظم قوتين على مستوى العالم. وخلال الرحلة التي قام بها وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الصين هذا الشهر،أعلن البلدان عن أهدافهما المشتركة: نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وإحلال السلام الدائم في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد