ويكيبيديا

    "نزع السلاح وإعادة الإدماج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de désarmement et de réinsertion
        
    • Désarmement et réinsertion
        
    • le désarmement et la réinsertion
        
    • de désarmement et de réintégration
        
    • ex-combattants
        
    • du désarmement et de la réinsertion
        
    M. Annabi a également informé le Conseil de l'avancement du programme de désarmement et de réinsertion communautaire à Ituri. UN وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري.
    Un certain nombre d'éléments des FAPC seraient partis en Ouganda au cours de la première moitié de 2005 afin d'échapper au processus de désarmement et de réinsertion communautaire et au désarmement. UN وأُبلغ عن انتقال عدد من عناصر القوات المسلحة الشعبية الكونغولية إلى أوغندا أثناء النصف الأول من عام 2005 بغية تجنب عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Il faudrait également s'employer sans délai à trouver des possibilités de réinsertion aux ex-combattants de sorte qu'il n'y ait pas de rupture entre les programmes de désarmement et de réinsertion. UN وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    E. Désarmement et réinsertion 58 66 13 UN هاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج 58-66 12
    le désarmement et la réinsertion UN هــاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج
    Les participants ont réaffirmé la nécessité de donner certains pouvoirs à la Commission de désarmement et de réintégration et aux comités provinciaux chargés du démantèlement des groupes armés illégaux. UN 11 - وكرر المشاركون التأكيد على ضرورة أن تكفل سبل التمكين لكل من لجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج واللجان الإقليمية لحل الجماعات المسلحة.
    ii) Le recrutement d'ex-combattants de la Sierra Leone par des factions belligérantes dans la sous-région posera à plus ou moins long terme des problèmes en matière de désarmement et de réinsertion, s'ils retournent dans leur pays en armes; UN `2 ' من شأن تجنيد الفصائل المتحاربة في المنطقة دون الإقليمية لمقاتلين سابقين من سيراليون أن يثير مشاكل من حيث نزع السلاح وإعادة الإدماج على الأجل المتوسط والبعيد، في حالة عودة هؤلاء المقاتلين إلى البلد بأسلحتهم.
    Avec la Commission nationale de désarmement, la MINUSTAH a contribué à la création de comités pour la diminution de la violence et le développement dans certains des districts les plus instables de Port-au-Prince, notamment à Bel-Air, puis mené des opérations de désarmement et de réinsertion lorsqu'elle le pouvait. UN وقد ساعدت البعثة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح، على إنشاء " لجان للحد من العنف وتحقيق النمو على الصعيد المجتمعي " في بعض المقاطعات المتقلبة من مدينة بورت - أو - برانس، بما فيها مقاطعة بيل - إير، وأتبعت ذلك بجهود نزع السلاح وإعادة الإدماج حيثما وجدت فرص لذلك.
    Le 13 juillet 2006, après des négociations menées sous la conduite du Gouvernement et avec la médiation de la MONUC, M. Udaga a accepté de participer au programme de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، وفي أعقاب مفاوضات قادتها الحكومة بتيسير من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافق السيد أوداغا على الانضمام إلى برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع بإيتوري.
    En raison du processus de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri, l'UPC-faction de Kisembo (UPC-K) a cessé d'exister dans le courant de l'année 2005. UN ونتيجة عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع بإيتوري، فقد أُلغي جناح كيسيمبو التابع لاتحاد الوطنيين الكونغوليين (فرع كاتانغا التابع لاتحاد الوطنيين الكونغوليين) خلال عام 2005.
    Depuis le lancement du processus de désarmement et de réinsertion communautaire dans l'Ituri au milieu du mois de décembre, plus de 2 000 enfants, dont quelque 400 filles, ont été libérés par les groupes armés, encore que quelques-uns d'entre eux aient été persécutés après leur réinsertion. UN 53 - ومنذ أن أطلقت في إيتوري عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، أخلت الجماعات المسلحة سبيل أكثر من 000 2 طفل، من بينهم زهاء 400 فتاة، بالرغم من أن بعضهم تعرّض للاضطهاد بعد أن أعيد إدماجهم.
    Grâce au programme de désarmement et de réinsertion communautaire, qui s'est achevé le 25 juin, 15 607 combattants appartenant à diverses milices, dont 4 395 enfants (parmi lesquels 840 filles) ont été désarmés et 6 200 armes ont été collectées, dont 70 % cependant ne fonctionnaient plus. UN 23 - وفي إطار برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي، الذي انتهى في 25 حزيران/يونيه، تم تجريد 607 15 محاربين من مختلف جماعات الميليشيات، بمن فيها 395 4 طفلا (بينهم 840 من البنات) من أسلحتهم وجَمع 200 6 قطعة سلاح، وإن كانت نسبة 70 في المائة منها غير قابلة للاستعمال.
    Limitation des mouvements des groupes armés mettant en danger le processus de transition à des zones précises de l'Ituri (sites de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinstallation ou rapatriement et sites de désarmement et de réinsertion communautaire) UN حصر جميع تحركات الجماعات المسلحة التي تشكل تهديدا للعملية الانتقالية في المناطق المحددة (مواقع نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج ومواقع نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية) في إيتوري.
    Parallèlement, la MONUC a modifié le déploiement de ses troupes et envoyé des renforts dans les Kivus, ce qui a eu un impact négatif sur d'autres priorités, telles que le programme de Désarmement et réinsertion communautaire en Ituri. UN وفي نفس الوقت أعادت البعثة بدورها ترتيب نشر قواتها وأرسلت تعزيزات إلى محافظتي كيفو، مما كان له أثر سلبي على الأولويات في مجالات أخرى مثل برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع في إيتوري.
    Désarmement et réinsertion UN بـــاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج
    B. Désarmement et réinsertion UN باء - نزع السلاح وإعادة الإدماج
    E. le désarmement et la réinsertion UN هاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج
    le désarmement et la réinsertion restent une priorité de l'action gouvernementale en République démocratique du Congo; les forces nationales de sécurité avec le soutien de la MONUC et de plusieurs partenaires ont connu des résultats qu'il faut saluer en dépit de certains dérapages. UN 15 - ما فتئ نزع السلاح وإعادة الإدماج يشكلان أولوية ضمن العمل الحكومي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد حققت قوات الأمن الوطنية بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعديد من الشركاء، نتائج جديرة بالثناء رغم وجود بعض التجاوزات.
    D'autres ont noté que de très nombreuses filles étaient mêlées à des conflits armés et ont exhorté l'UNICEF à inclure des éléments sexospécifiques dans ses programmes de désarmement et de réintégration. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    D'autres ont noté que de très nombreuses filles étaient mêlées à des conflits armés et ont exhorté l'UNICEF à inclure des éléments sexospécifiques dans ses programmes de désarmement et de réintégration. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد