ويكيبيديا

    "نزع السلاح وإلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du désarmement et
        
    • de désarmement et
        
    • et à ceux de ses
        
    Je remercie également le secrétariat de la Conférence du désarmement et les interprètes. UN كما أود إسداء شكري إلى موظفي مؤتمر نزع السلاح وإلى المترجمين الفوريين.
    Ce concept a été également présenté à la Conférence du désarmement et à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN وقُدم هذا المفهوم أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ce concept a été également présenté à la Conférence du désarmement et à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN وقُدم هذا المفهوم أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ces félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. Ma délégation exprime également ses félicitations à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et à son Département pour leurs efforts inlassables. UN ويود وفد بلادي أن يعبر عن تقديره العميق لسعادة السيد نوبياسو آبي، الأمين العام المساعد لشؤون نزع السلاح وإلى إدارة نزع السلاح في منظمتنا على جهودهم الدؤوبة والمقدرة.
    d) Fournir des évaluations politiques et des conseils sur les procédures et pratiques de la Conférence du désarmement aux présidents successifs de la Conférence et à ceux de ses organes subsidiaires; UN (د) توفير تقييمات سياسية، فضلا عن إسداء المشورة بشأن إجراءات وممارسات مؤتمر نزع السلاح إلى الرؤساء المتعاقبين لمؤتمر نزع السلاح وإلى رؤساء الهيئات الفرعية التابعة له؛
    Nous attachons, par conséquent, une importance égale aux efforts en faveur du désarmement et de la non-prolifération, tant que l'on préserve le droit légitime des États de recourir aux technologies concernées à des fins pacifiques. UN ولذلك نولي نفس القدر من الأهمية للجهود الرامية إلى نزع السلاح وإلى تلك الرامية إلى عدم الانتشار بينما نحافظ على حق الدول المشروع في الاستعمال السلمي للتكنولوجيات ذات الصلة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, pour sa contribution inestimable à la cause du désarmement, et aux fonctionnaires de son Département, à Genève et à New York, pour leur collaboration efficace. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ تقديرنا إلى وكيل الأمين العام، السيد جايانتا دانابالا، على إسهاماته القيمة في قضية نزع السلاح وإلى المسؤولين في إدارته في كل من جنيف ونيويورك على عملهم.
    L'intention initiale de faire en sorte que le processus de décision se fasse sans exclusion a d'une certaine façon paralysé la Conférence du désarmement et aggravé le problème du manque de volonté politique. UN فالقصد الأصلي منها وهو كفالة الشمولية في عملية اتخاذ القرار أدى إلى جمود مؤتمر نزع السلاح وإلى تفاقم مشكلة الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Pour La majorité présidentielle (LMP), en revanche, les conditions d'une élection démocratique n'étaient pas réunies, en raison, notamment, de l'inachèvement du désarmement et de la non-réunification du pays. UN ومن ناحية أخرى، رأى حزب الأغلبية الرئاسية أنه لم يتم الوفاء بالشروط اللازمة لإجراء انتخابات ديمقراطية، حيث يرجع ذلك أساسا إلى عدم اكتمال نزع السلاح وإلى أن البلد لم يعاد توحيده.
    Ils devraient demander la création sans délai d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement et le lancement de négociations multilatérales sur un programme échelonné de désarmement nucléaire devant déboucher sur l'élimination complète de ces armes. UN وقال إنه ينبغي على تلك الدول أن تدعو إلى أن تُنشأ في وقت مبكِّر لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح وإلى البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي بحيث يؤدي إلى إزالة تلك الأسلحة بالكامل.
    Dans ce contexte, ils demandent qu'un comité spécial du désarmement nucléaire soit créé sans tarder au sein de la Conférence du désarmement et que soient entamées des négociations multilatérales concernant un programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination totale de ces armes. UN وفي هذا الصدد، تدعو هذه الدول إلى أن تنشأ في وقت مبكر لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح وإلى بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي يفضي إلى القضاء نهائيا على هذه اﻷسلحة.
    Je suis aussi reconnaissant à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général des Nations Unies, et à M. Abdelkader Bensmail, Secrétaire général adjoint de la Conférence, ainsi qu'à tous les autres membres du secrétariat, pour leur soutien avisé et indispensable. (Le Président) UN وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني للسيد السفير فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، وكذلك للسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح وإلى سائر موظفي الأمانة على دعمهم القدير والذي لا غنى له.
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement et à informer le Secrétaire général des activités entreprises; UN " ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح وإلى إبلاغ اﻷمين العام باﻷنشطة المضطلع بها؛
    Le paragraphe 4 est au cœur de son dispositif, étant donné qu'il propose d'inscrire à l'ordre du jour de la prochaine session de l'Assemblée générale une question qui donnera aux États Membres la possibilité d'examiner la situation à la Conférence du désarmement, et au-delà, la façon dont les négociations multilatérales en matière de désarmement peuvent progresser au sens le plus large. UN ولب منطوق المشروع هو الفقرة 4 التي تقترح إدراج بند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة، يمنح الدول الأعضاء فرصة لمناقشة الحالة في مؤتمر نزع السلاح وإلى جانب ذلك، كيفية المضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح بمعناها الواسع.
    a) Fournir un appui organisationnel et technique, ainsi que des conseils avisés sur les procédures et pratiques, à la Conférence du désarmement et aux conférences et réunions des États parties aux divers accords multilatéraux de désarmement et de limitation des armements; UN (أ) تقديم دعم تنظيمي وموضوعي، يشمل إسداء مشورة سليمة بشأن الخلفية التاريخية والإجراءات والممارسات، إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    4.2 a) Amélioration de la qualité des services fonctionnels et techniques fournis à la Conférence du désarmement et aux conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects. UN 4-2 (أ) تحسين نوعية الخدمات التنظيمية والموضوعية المقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Étant l'un des États engagés dans la < < Proposition des cinq ambassadeurs > > , la Colombie s'est efforcée de relancer les négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement, et de convaincre les États dotés d'armes nucléaires de reconsidérer leurs stratégies afin de permettre la création d'une commission du désarmement nucléaire. UN 55 - وأضافت أن كولومبيا، بوصفها واحدة من الدول المشاركة في مقترح السفراء الخمسة، قد سعت إلى تنشيط المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وإلى إقناع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإعادة النظر في استراتيجياتها حتى يتسنى إنشاء لجنة لنـزع السلاح النووي.
    b) De renoncer à la violence en souscrivant aux programmes de désarmement et au processus politique de règlement pacifique de la crise en République centrafricaine afin de ne pas s'exposer à des poursuites judiciaires ni à des sanctions. UN (ب) التخلي عن العنف وذلك بالانضمام إلى برامج نزع السلاح وإلى العملية السياسية الرامية إلى التسوية السلمية للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى لا تتعرض للملاحقة القضائية ولا للعقوبة.
    2.122 En application de l'objectif général du programme, le Centre fournira un appui organisationnel et des services techniques de secrétariat aux organes multilatéraux qui délibèrent sur des questions de désarmement et les négocient, ainsi qu'aux conférences d'examen et autres réunions internationales portant sur des accords de désarmement multilatéraux. UN ٢-١٢٢ وتنفيذا للهدف الشامل للبرنامج، سيوفر المركز الدعم بأعمال السكرتارية في الناحيتين التنظيمية والفنية إلى الهيئات المتعددة اﻷطراف المكلفة بالتداول والتفاوض بشأن قضايا نزع السلاح وإلى مؤتمرات الاستعراض والاجتماعات الدولية اﻷخرى المرتبطة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    d) Fournir des évaluations politiques et des conseils sur les procédures et pratiques de la Conférence du désarmement aux présidents successifs de la Conférence et à ceux de ses organes subsidiaires; UN (د) توفير تقييمات سياسية ،فضلا عن إسداء المشورة بشأن إجراءات وممارسات مؤتمر نزع السلاح إلى الرؤساء المتعاقبين لمؤتمر نزع السلاح وإلى رؤساء الهيئات الفرعية التابعة له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد