ويكيبيديا

    "نزع السلاح والحد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de désarmement et de limitation des
        
    • le désarmement et la limitation des
        
    • de désarmement et de maîtrise des
        
    • du désarmement et de la maîtrise des
        
    • du désarmement et de la limitation des
        
    • du désarmement et du contrôle des
        
    • le désarmement et la maîtrise des
        
    • le désarmement et le contrôle des
        
    • de désarmement et de contrôle des
        
    • désarmement et à la limitation des
        
    • au désarmement et à la maîtrise des
        
    Les résultats à l'échelle européenne des mesures de désarmement et de limitation des armes classiques et ceux de leurs dispositifs de vérification ont été novateurs à de nombreux égards. UN وحتى اﻵن كانت نتائج نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التقليدية والتحقق منها في أوروبا مشجعة في كثير من الجوانب.
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    le désarmement et la limitation des armements constituent les instruments essentiels permettant de réduire les menaces de déstabilisation, de déclin économique et de tensions conduisant à la guerre. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    La valeur ajoutée qu'elle apporte aux processus de désarmement et de maîtrise des armements est sujette à caution. UN لذا فإن القيمة التي تضفيها على عمليتي نزع السلاح والحد من الأسلحة بحاجة إلى إعادة تقييم.
    La situation actuelle dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements reflète clairement la crise que traverse le multilatéralisme. UN والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية.
    Des tendances positives se manifestent également dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements. UN وتوجد أيضاً اتجاهات سليمة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe de respecter les normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    le désarmement et la limitation des armements à l'échelle bilatérale apportent une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Des améliorations considérables ont été apportées dans l'attitude des Etats vis-à-vis de leur propre sécurité, améliorations qui ont ouvert de nouvelles voies en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN وتحسنت بشكل ملحوظ مقاييس الشعور باﻷمن في الدول، وبالتالي أتيحت فرص جديدة للتقدم في نزع السلاح والحد من التسلح.
    Enfin, la création du Registre des armes classiques de l'ONU est un événement capital dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي الختام أقول إن اقامة سجل لﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنجاز هام في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Nous pouvons donc aussi faire porter notre effort sur l'élaboration d'une éthique du désarmement et de la limitation des armements. UN ومن ثم، يمكن توجيه جهودنا صوب وضع قواعد أخلاقية تنظيمية حول نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Ce processus de paix ne peut pas se concevoir sans tenir compte du désarmement et du contrôle des armements. UN وعملية السلام هذه لا يمكن تصورها دون أخذنا في الحسبان عملية نزع السلاح والحد من التسلح.
    L'année 2010 a été une année chargée et utile en ce qui concerne tout au moins le désarmement et la maîtrise des armements. UN كان عام 2010 عاما نشطا ومثمرا في ما يتعلق بقضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Les résultats obtenus à la présente session en ce qui concerne le désarmement et le contrôle des armements sont encourageants, compte tenu du contexte des négociations qui ont eu lieu. UN إن النتائج المحرزة في هذه الدورة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يمكن اعتبارها نتائج مشجعة نظرا للسياق الذي جرت فيه المفاوضات.
    Contradiction liée au système de < < deux poids, deux mesures > > avec lequel on continue à aborder les questions de désarmement et de contrôle des armements. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Quant à M. Rivasseau, sa contribution au désarmement et à la limitation des armements ne prend pas fin ce jour. UN أما بالنسبة للسفير ريفاسو، فإن مشاركته في نزع السلاح والحد من الأسلحة لا تنتهي اليوم.
    Tous les gouvernements devraient donc donner le plus haut rang de priorité au désarmement et à la maîtrise des armements au cours du XXIe siècle. UN ولهذا ينبغي لجميع الحكومات في القرن الحادي والعشرين أن تمنح مسألة نزع السلاح والحد من التسلح الأولوية القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد