ويكيبيديا

    "نزع السلاح والسلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du désarmement et de la paix
        
    • le désarmement et la paix
        
    Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Les organisations régionales et sous-régionales continuent d'apporter des contributions substantielles à la cause du désarmement et de la paix. UN إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم.
    Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    La Conférence Département de l'information-ONG de 2009 se tiendra au Mexique et le thème principal sera le désarmement et la paix internationale. UN وسيعقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية عام 2009 في المكسيك حول موضوع شامل هو نزع السلاح والسلم الدولي.
    En dépit de l'initiative positive prise par les grandes puissances nucléaires depuis la fin de la guerre froide, il est toujours nécessaire d'établir un lien étroit entre le désarmement et la paix internationale dans les années à venir. UN وبصرف النظر عن المبادرة اﻹيجابية التي اتخذتها الدول النووية الكبرى منذ نهاية الحرب الباردة، لا تزال هناك حاجة إلى إقامة رابطة وثيقة بين نزع السلاح والسلم الدولي في السنوات المقبلة.
    Le Centre s'est également employé à diffuser le plus largement possible sa publication trimestrielle Bulletin africain de la paix, éditée en français et en anglais et portant sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine du désarmement et de la paix en Afrique. UN وهي تصدر بالفرنسية والانكليزية وتغطي التطورات الجديدة في مجال نزع السلاح والسلم في أفريقيا.
    Ma délégation est pleinement consciente du dévouement et de l'expérience qui sont nécessaires pour diriger de façon constructive les délibérations de cette Commission dans l'intérêt du désarmement et de la paix mondiale. UN ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداولات هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السلاح والسلم العالمي.
    Au cours des 21 dernières années, le programme de bourses du désarmement a formé plusieurs centaines de jeunes diplomates, qui ont grandement contribué à l'action mondiale en faveur du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلى مدى الـ 21 عاما الماضية، درب برنامج الزمالات لنزع السلاح عدة مئات من الدبلوماسيين الشباب، أسهموا إسهاما ملموسا في الجهود العالمية المبذولة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    La République populaire démocratique de Corée, qui fait partie du Groupe des 23, espère sincèrement que la question de l'élargissement sera rapidement résolue conformément aux intérêts de tous les pays et dans l'intérêt du désarmement et de la paix. UN وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وهي أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، تأمل كل اﻷمل التوصل الى سرعة حل مسألة زيادة عدد اﻷعضاء وفقاً لمصالح جميع البلدان ومن أجل نزع السلاح والسلم.
    Prenant note avec satisfaction des efforts déployés par les éducateurs pour élaborer des programmes d'études et des activités éducatives en faveur du désarmement et de la paix, en tant qu'ils contribuent à l'application des résolutions 44/123 et 46/27, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها اﻷوساط التعليمية في إعداد برامج دراسية وأنشطة للتعليم من أجل نزع السلاح والسلم كوسيلة للمساهمة في تنفيذ القرارين ٤٤/١٢٣ و ٤٦/٢٧،
    Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, dans sa récente allocution à l'Assemblée générale, la création du Forum montre que les organisations sous-régionales et régionales peuvent continuer d'apporter des contributions substantielles à la cause du désarmement et de la paix. UN وكما أشار وزير خارجية أندونيسيا، السيد على العطاس، في خطابه اﻷخير أمام الجمعية العامة، فإن تشكيل المحفل اﻹقليمي للرابطة دليل على ما يمكن للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية أن تقدمه من اسهامات كبيرة لقضية نزع السلاح والسلم.
    Notant avec satisfaction l'action entreprise par les éducateurs pour élaborer des programmes d'études et des activités éducatives en faveur du désarmement et de la paix, en tant qu'ils contribuent à l'application des résolutions 44/123 et 46/27, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها اﻷوساط التعليمية في إعداد برامج دراسية وأنشطة للتعليم من أجل نزع السلاح والسلم كوسيلة للمساهمة في تنفيذ القرارين ٤٤/١٢٣ و ٤٦/٢٧،
    Ma région est particulièrement reconnaissante des efforts déterminés du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique visant à faire entrer en contact les peuples de ma région ainsi que les experts et les groupes intéressés, afin de discuter du désarmement et de la paix en Asie et dans le Pacifique. UN ومنطقتنا تدين بالشكر بصفة خاصة للجهود المصممة التي يبذلها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لجمع أبناء المنطقة فضلا عن الخبراء والمجموعات المهتمة لتبادل الحديث عن نزع السلاح والسلم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Le séminaire organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme cette année vous encourage à poursuivre votre oeuvre si nécessaire en faveur du désarmement et de la paix. UN إن الحلقة الدراسية لليوم الدولي للمرأة هذا العام تشجعكم في عملكم العاجل والملح من أجل نزع السلاح والسلم. " .
    Tout en prenant acte des différents efforts bilatéraux et unilatéraux déployés en matière de désarmement, nous considérons que des négociations multilatérales, en particulier dans le cadre du système des Nations Unies, donneront davantage de résultats dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي حين نلاحظ الجهود المختلفة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، نرى أن المفاوضات المتعددة الأطراف، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، ستكون أكثر فعالية بالنسبة لمسائل نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité a également été saisi de questions touchant l'interdépendance entre le désarmement et la paix et la sécurité internationales. UN 14 - واطلَّع مجلس الأمن أيضا على المسائل المتصلة بالعلاقة بين نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité a également été saisi de questions touchant l'interdépendance entre le désarmement et la paix et la sécurité internationales. UN 6 - واطلع مجلس الأمن أيضا على المسائل المتصلة بالعلاقة بين نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين.
    En 1992, un documentaire radiophonique de 15 minutes intitulé " le désarmement et la paix " a été produit par le Département de l'information en anglais et en français. UN وفي عام ١٩٩٢، أنتجت إدارة شؤون اﻹعلام برنامجا إذاعيا وثائقيا مدته ١٥ دقيقة، وعنوانه " نزع السلاح والسلم " باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Nous avons essayé d'obtenir le consensus requis sur la façon dont nous convertirons en engagements juridiques les principes politiques consacrés dans de si nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et dans d'autres tribunes multilatérales sur le désarmement et la paix. UN وحاولنا التوصل إلى توافق الآراء اللازم بشأن الكيفية التي سنُحوّل بها إلى التزامات قانونية المبادئ السياسية الواردة في الكثير الكثير من قرارات الجمعية العامة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف بخصوص نزع السلاح والسلم.
    9. Le Conseil de sécurité, auquel les dispositions pertinentes de la Charte confèrent un statut et des responsabilités particuliers, devrait continuer d'assurer qu'il est à même de jouer le rôle central qui est le sien touchant le maintien de la paix et de la sécurité internationales, ayant à l'esprit les rapports existant entre le désarmement et la paix et la sécurité internationales. UN " ٩ - ينبغـي لمجلس اﻷمــن، فــي ضـوء مركــزه الخاص ومسؤولياته الخاصة حسبما تقضي به أحكام الميثاق ذات الصلة، أن يواصل كفالـة كفـاءة دوره الرئيسي فيما يتعلـق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، آخذا في الاعتبار العلاقة المتبادلـة القائمـة بين نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين.
    16. Les participants à la Conférence ont publié une déclaration où ils convenaient que la paix internationale et le développement durable sont le voeu commun des peuples du monde. le désarmement et la paix se renforçant mutuellement, la reconversion des activités militaires à des fins civiles est indispensable à la consolidation du désarmement et de la paix. UN ١٦ - واصدر المشاركون في المؤتمر إعلانا اتفقوا فيه على أن السلم الدولي والتنمية المستدامة مطلب مشترك لجميع شعوب العالم، وأن نزع السلاح والسلم يعزز أحدهما اﻵخر، والتحول من اﻷنشطة العسكرية الى اﻷنشطة المدنية حلقة لا غنى عنها في تعزيز نزع السلاح والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد