ويكيبيديا

    "نزع السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désarmement
        
    désarmement général et complet : armes légères UN نزع السلام العام الكامل: الأسلحة الصغيرة
    Il faut espérer que le processus sera étendu à d'autres domaines du désarmement classique, ce qui conduirait à l'objectif d'un désarmement général et complet. UN ونرجو أن تمتد العملية إلى مجالات نزع السلاح التقليدية الأخرى، بما يسهم في تحقيق هدف نزع السلام العام والكامل.
    désarmement GÉNÉRAL ET COMPLET : TRANSPARENCE UN نزع السلام العام الكامل: الشفافية في مجال التسلح
    Parmi ces accords historiques, quatre ont une incidence directe sur les efforts collectifs déployés par la communauté internationale en faveur de la réalisation des objectifs de la non—prolifération et du désarmement. UN ومن بين هذه الاتفاقات التاريخية أربعة اتفاقات تتعلق مباشرة بالجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق نزع السلام وعدم الانتشار.
    Parmi les instruments dont Cuba dispose pour assurer la protection de l'environnement dans le cadre des traités et des accords de désarmement et de maîtrise des armements auxquels elle est partie figurent : UN ولدى كوبا العديد من الصكوك التي تكفل حماية البيئة في تنفيذ معاهدات واتفاقات نزع السلام وتحديد الأسلحة، التي تشكل كوبا طرفا فيها. ومن هذه الصكوك ما يلي:
    Entre autres instruments dont dispose Cuba pour assurer la protection de l'environnement dans le cadre des traités et des accords de désarmement et de maîtrise des armements auxquels elle est partie figurent : UN ولدى كوبا العديد من الصكوك التي تكفل حماية البيئة في تنفيذ معاهدات واتفاقات نزع السلام وتحديد الأسلحة التي هي طرف فيها، ومنها ما يلي:
    Le dispositif du projet de résolution demande de nouveau à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires. UN ويكرر منطوق مشروع القرار طلب مؤتمر نزع السلام بدء المفاوضات، بغية التوصل إلى التوافق بشأن عقد اتفاقية دولية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في أية حال من الأحوال.
    Pour terminer, le Venezuela continue de manifester sa vocation pacifique, de participer aux activités dans le domaine du désarmement et de la sécurité afin de promouvoir un monde multipolaire et d'œuvrer au sein du système des Nations Unies pour instaurer un monde plus juste, pacifique et sûr. UN ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا.
    Depuis la dernière session, qui s'est tenue dans le contexte d'événements qui ont façonné l'évolution future du désarmement ainsi que les approches en matière de sécurité internationale, nous avons assisté à un changement dans les priorités accordées par la Commission dans ses travaux. UN منذ اجتمعنا آخر مرة في ظل الأحداث التي حددت المسار التالي لنُهج نزع السلام والأمن الدولي، رأينا تغيرا في تركيز عمل هذه اللجنة.
    À cet égard, ils ont souligné que le Comité préparatoire devait continuer à prévoir expressément de consacrer un certain temps à des débats concernant le désarmement nucléaire et l'application de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient. UN وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة إلى قيام اللجنة التحضيرية في اجتماعاتها بمواصلة تخصيص وقت محدد لإجراء مداولات بشأن نزع السلام النووي وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN جيم - التثقيف في مجال نزع السلام وعدم الانتشار
    18. Il est décevant que la communauté internationale n'ait pas su saisir les rares occasions de désarmement et de non-prolifération. UN 18 - ومن المخيب للآمال أن المجتمع الدولي لم يستطع اقتناص الفرص النادرة في مجالي نزع السلام وعدم الانتشار.
    Je pense que c'est vous, Monsieur le Président, et non pas moi, qui avez dit mercredi que nous supprimions les mots < < ad referendum > > des deux points de l'ordre du jour pour la session de fond de 2006 de la Commission du désarmement. UN وأعتقد أنكم أنتم، سيدي، ولست أنا، الذين قلتم يوم الأربعاء إننا حذفنا عبارة " شرط الاستشارة " من بندي جدول الأعمال للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلام لعام 2006.
    Je sais que la Conférence du désarmement était appelée à devenir le principal organe pour la négociation d'instruments multilatéraux juridiquement contraignants, et que la Commission du désarmement de l'Assemblée générale des Nations Unies, instance universelle, était censée élaborer des recommandations politiquement contraignantes destinées à promouvoir la cause du désarmement épousée par les Nations Unies. UN وأعلم أن الغرض من مؤتمر نزع السلاح هو أن يكون الهيئة الأساسية للتفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً على الصعيد الدولي، وأن هيئة نزع السلاح العالمية التابعة للأمم المتحدة من المفترض أن تقدم توصيات ملزمة سياسياً للمضي بقضية الأمم المتحدة في مجال نزع السلام قدماً.
    Tout en renforçant le Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères du Secrétaire général, le Département des affaires de désarmement recherche un appui extrabudgétaire afin de mettre en place un service consultatif sur les armes légères qui aiderait à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ومع زيادة تعزيز إجراءات التنسيق التي يقوم بها الأمين العام فيما يتعلق بآلية الأسلحة الصغيرة، تسعى إدارة شؤون نزع السلام أيضا إلى الحصول على دعم من خارج الميزانية لإنشاء خدمة استشارية للأسلحة الصغيرة، وذلك للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Les participants à la conférence seraient des étudiants de différentes régions du monde, en particulier des pays en développement, ayant une grande expérience de l'animation d'équipes et de la participation à des initiatives locales, et dotés de solides connaissances dans le domaine tant du désarmement nucléaire que de la non-prolifération nucléaire. UN 4- ويتألف المشتركون من طلاب من مختلف أنحاء العالم مع التركيز على الطلاب من البلدان النامية. ويكون المشتركون طلاباً لديهم خبرة طويلة في القيادة وفي المبادرات الشعبية، ويظهرون معرفة جيدة بكل من نزع السلام النووي وعدم الانتشار النووي.
    1. En portant une attention accrue aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, nous pouvons contribuer à la réalisation de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération, à la promotion du désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération des armes nucléaires; UN 1 - أنه بإمكاننا من خلال تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، أن نساعد في بلوغ أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو شامل والدفع قُدُماً بعملية نزع السلام النووي وعدم الانتشار النووي.
    M. Ben-Shaban (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je voudrais, tout d'abord, vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session 2008. Nous sommes persuadés que vous saurez mener nos travaux aux résultats fructueux que nous recherchons. UN السيد بن شعبان (الجماهيرية العربية الليبية): بسم الله الرحمن الرحيم السيد الرئيس يطيب لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلام لعام 2008، وأن أعرب عن ثقة وفد بلادي بقدرتكم على قيادة مداولاتنا إلى النتائج المرجوة.
    NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 13 - يلاحظ أن قضية المواد الإنشطارية لا يمكن معالجتها بكيفية فعالة وغير تمييزية إلا من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلام ، طبقا لما نصت عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة .
    72. désarmement général et complet (P.72) : UN ٧٢ - نزع السلام العام الكامل )م - ٧٢(:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد