ويكيبيديا

    "نزع سلاحهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désarmés
        
    • désarmer
        
    • de leur désarmement
        
    • déposer leurs armes
        
    • processus de désarmement
        
    Par ailleurs, 658 ex-combattants originaires du Rwanda et de la République démocratique du Congo, accompagnés de 253 membres de leurs familles, ont été désarmés et démobilisés, et sont en attente de rapatriement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر إعادة 658 من المحاربين القدامى الأجانب من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوطانهم، وقد تم نزع سلاحهم وتسريحهم، وسيصحبهم 253 من معيليهم.
    Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer. UN في هذه الأثناء، فاق العدد الكبير من المقاتلين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم قدرتنا على إعادة تأهيلهم ودمجهم.
    ii) Application immédiate d'un désarmement proportionnel parmi les diverses factions, en vue d'assurer une correspondance avec les effectifs désarmés du BTC; UN ' ٢ ' تنفيذ نزع السلاح التناسبي فورا بين شتى الفصائل بشكل يقابل عدد الجنود الذين جرى نزع سلاحهم في مركز تدريب باركلاي؛
    En outre, M. De Klerk refuse d'agir contre ces unités de commandos ou de les désarmer. UN وفضلا عن ذلك، فإن السيد دي كليــــرك يرفض إتخاذ أي إجراء ضد وحدات الفدائيين أو نزع سلاحهم.
    Le terme < < Rassemblement > > est employé pour désigner le processus de transfert d'anciens combattants dans des sites choisis aux fins de leur désarmement et intégration dans des organes de sécurité choisis. UN " التجميع " تعني عملية نقل المقاتلين السابقين للحركات إلى مواقع مختارة بغرض نزع سلاحهم ودمجهم في المؤسسات الأمنية المختارة.
    Après avoir été désarmés, ils doivent être pris en charge. UN وبعد نزع سلاحهم كان من المفروض أن يلقوا الرعاية.
    À ce jour, le bilan est positif, plus de 30 000 enfants ont ainsi pu être désarmés, démobilisés et réinsérés dans leur milieu familial. UN لقد تحقق نجاح ملحوظ في هذا المجال حتى الآن؛ فأكثر من 000 30 طفل تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإدماجهم في بيئتهم الأسرية.
    Alors que les voitures quittaient les lieux, deux des policiers désarmés sont tombés ou ont été tirés d'un des véhicules. UN وبينما كانت المركبات تغادر المكان، كان اثنان من الضباط الذين نزع سلاحهم قد سقطوا أو جُذبوا من إحدى المركبات.
    15. Dans le cadre du programme de démobilisation, les combattants désarmés devaient être immatriculés et recevoir des conseils. UN ٥١- ويتضمن برنامج التسريح تسجيل المقاتلين وإسداء المشورة لهم عقب نزع سلاحهم.
    Ces réformes vont nécessiter la mobilisation d'importants moyens financiers qui vont bien au-delà des capacités actuelles de la Côte d'Ivoire à absorber les ex-combattants qui seront désarmés et démobilisés. UN وستستلزم هذه الإصلاحات حشد موارد مالية هامة لاستيعاب المقاتلين السابقين الذين سيجري نزع سلاحهم وتسريحهم، وهي موارد لا تستطيع كوت ديفوار، بقدراتها الحالية، توفيرها.
    Quelque 2 000 autres seront désarmés, démobilisés et intégrés, selon qu'il conviendra, dans les services des douanes et de surveillance des frontières. UN وثمة نحو 000 2 محارب سابقين غيرهم من المقرر نزع سلاحهم وتسريحهم، ومن ثم إعادة إدماجهم حسب الاقتضاء في إدارة الجمارك والحدود.
    ii) Augmentation du nombre d'ex-combattants désarmés et intégrés dans la vie civile ou dans les forces officielles de sécurité et de défense et les institutions chargées de la gouvernance de la sécurité UN ' 2` زيادة عدد المقاتلين السابقين الذين تم نزع سلاحهم وأدمجوا في الحياة المدنية أو في القوات الرسمية للدفاع والأمن ومؤسسات الإدارة الأمنية
    À Malakal, à plusieurs occasions, des soldats de l'APLS d'origine dinka auraient été désarmés de force dans leur caserne avant d'être exécutés par balle. UN وفي عدد من الحالات، أفادت التقارير بأن جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان من ذوي الأصل العائد إلى قبائل الدينكا جرى في ملَكال رميهم بالرصاص بعد نزع سلاحهم بالقوة في الثكنات العسكرية.
    Le site de rassemblement de Rugazi en province de Bubanza, où se trouvait le tout dernier groupe de 516 ex-combattants des FNL, a été démantelé le 10 août 2009 et les désarmés ont été amenés au Centre de démobilisation de Gitega. UN وفي 10 آب/أغسطس 2009، تم تفكيك موقع تجمع روغازي في مقاطعة بوبانزا، حيث كانت توجد المجموعة الأخيرة المؤلفة من 516 محارباً سابقاً، ونقل المحاربون الذين نزع سلاحهم إلى مركز التسريح في جيتيغا.
    vii) Augmentation du nombre total d'enfants soldats et autres enfants associés à des groupes armés en République centrafricaine désarmés, démobilisés et réintégrés UN ' 7` ازدياد العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    L'ALIR I et l'ALIR II représentent le gros des combattants étrangers à désarmer en RDC. UN ويمثل جيشا تحرير رواندا الأول والثاني معظم المقاتلين الأجانب المقرر نزع سلاحهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous ne pouvons désarmer ou rendre compte de mesures de désarmement alors que nous avons déjà désarmé. UN فلا يمكننا نزع سلاح من هم مسلحون بالفعل أو تقديم تقارير عن نزع سلاحهم.
    La mise en route de ce processus, de même que ses résultats, dépendront bien entendu de la volonté des chefs de factions de laisser désarmer leurs combattants. UN ويتوقف بدء هذه العملية، بطبيعة الحال، واختتامها بنجاح في حقيقة اﻷمر على عزم زعماء الفصائل على تقديم المقاتلين التابعين لهم من أجل نزع سلاحهم.
    Les actions menées dans le cadre de leur désarmement par des personnes qui appartiendraient au mouvement des Gardiens de la paix ont également suscité des troubles dans certaines zones. UN كما أن الإجراءات التي قام بها ما يُزعم أنهم من أفراد " حماة السلام " ، في سياق نزع سلاحهم قد أثارت القلاقل في بعض المناطق.
    D'importants progrès ont été réalisés dans l'application de ce plan, notamment le lancement d'une campagne globale de sensibilisation sur le terrain et la tenue d'une réunion à Kisangani avec certains groupes d'ex-FAR/Interahamwe pour discuter des modalités de leur désarmement et de leur rapatriement au Rwanda, ou de leur relocalisation en dehors de la zone frontalière entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN وقُطع شوط كبير في مجال تنفيذ هذه الخطة شمل إطلاق حملة توعية شاملة على الأرض وعقد اجتماع في كيسانغاني مع بعض مجموعات من القوات المسلحة الرواندية السابقة/منظمة الإنتراهاموي لمناقشة طرائق نزع سلاحهم وإعادتهم إلى وطنهم رواندا أو نقلهم إلى مكان بعيد عن حدود البلدين.
    Elle a également effectué deux voyages, au cours desquels elle s'est rendue dans les comptés de Bomi, Grand Cape Mount, Margibi et Bong, pour encourager les combattants à déposer leurs armes. UN وقامت الرئيسة أيضا برحلتين شملتا مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ومرجيبي، وبونغ لتشجيع المقاتلين على نزع سلاحهم.
    L'objet de la visite consistait à expliquer le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion aux hommes qui avaient déposé les armes et à la communauté locale. UN واستهدفت الزيارة شرح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج للرجال الذين تم نزع سلاحهم وللمجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد