ويكيبيديا

    "نزع سلاح المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de désarmement des civils
        
    • de désarmement de la population civile
        
    • le désarmement des civils
        
    • du désarmement des civils
        
    • de désarmement civil
        
    • le désarmement de la population civile
        
    • du désarmement civil
        
    • au désarmement des civils
        
    • du désarmement des populations civiles
        
    Dans ses deux premiers mois, l'opération de désarmement des civils s'est déroulée de manière relativement pacifique et ordonnée. UN وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة.
    Le programme de désarmement des civils lancé par le Gouvernement du Sud-Soudan a provoqué des tensions dans certains États méridionaux. UN 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية.
    L'ancien chef de milice Peter Gatdet a été nommé commandant adjoint de l'opération de désarmement de la population civile au Jongleï. UN وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    le désarmement des civils est un autre sujet de préoccupation. UN وهناك مسألة أخرى تبعث على القلق، هي نزع سلاح المدنيين.
    2.1 Progrès dans les domaines du désarmement des civils, et de la gestion et du contrôle des armes légères et de petit calibre UN التقييمات 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    L'Opération aidera en outre le Gouvernement à continuer d'appliquer des mesures de désarmement civil dans le cadre des activités de collecte des armes menées en collaboration avec les autorités nationales et les partenaires. UN وستعزز العملية كذلك مواصلة الحكومة تنفيذ نزع سلاح المدنيين عن طريق جمع الأسلحة بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء.
    le désarmement de la population civile représente un défi pour la stabilité du pays. UN ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد.
    À mesure que les campagnes de désarmement des civils ont été mises en place au Sud-Soudan, la MINUS a encouragé une stratégie d'ensemble à direction civile cantonnant la SPLA dans un rôle de protection. UN 27 - ومع بدء حملات نزع سلاح المدنيين في جنوب السودان، شجعت البعثة على توخي نهج يتولى القيادة فيه مدنيون، وقصر دور الجيش الشعبي لتحرير السودان على دعم الحماية.
    :: Apport de conseils techniques au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan sur les programmes de désarmement des civils, la maîtrise des armes de ces derniers et la sécurité des communautés, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Avec le concours du BINUB et du PNUD, la Commission a lancé une stratégie de communication pour son programme de désarmement des civils dans la province de Bujumbura Mairie. UN وقد شرعت اللجنة، بدعم من المكتب المتكامل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ استراتيجية تواصلية تتعلق ببرنامجها الرامي إلى نزع سلاح المدنيين في بلدية بوجومبورا.
    Le 12 mars, le Président Salva Kiir Mayardit a lancé, dans l'État du Jongleï, le processus de désarmement des civils. UN 34 - استهل الرئيس سلفا كير ميارديت في 12 آذار/مارس عملية نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي.
    La Commission devrait s'appuyer sur les travaux techniques effectués dans le cadre des efforts qu'a faits le Président pour lancer le processus de désarmement de la population civile. UN ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين.
    Je voudrais également dire tout le prix que le Gouvernement albanais et moi-même attachons à l'engagement direct de l'ONU dans le processus de désarmement de la population civile. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أقول إن حكومة ألبانيا، وأنا شخصيا، نعلق أهمية كبيرة على التزام اﻷمم المتحدة المباشر بعملية نزع سلاح المدنيين.
    Elle fournirait également une assistance technique pour la destruction des stocks excédentaires d'armes et de munitions détenus par le Gouvernement ainsi que des armes et des munitions qui seraient collectées durant le processus de désarmement de la population civile. UN وسوف تقدم العملية أيضا المساعدة التقنية لتدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة في مخازن الحكومة وتلك التي قد تجمع خلال عملية نزع سلاح المدنيين.
    Ainsi, au Burundi, le Gouvernement a adopté un plan quinquennal d'action pour le désarmement des civils et la maîtrise des armes de petit calibre, qui tient compte des besoins spécifiques des femmes. UN ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء.
    le désarmement des civils continue de se faire de manière inégale dans l'ensemble du Sud-Soudan, laissant plusieurs communautés avec un sentiment de vulnérabilité. UN 8 - ولا يزال نزع سلاح المدنيين متفاوتا في أنحاء جنوب السودان مما يخلف شعورا بالتهديد بين العديد من المجتمعات الضعيفة.
    2.1 Progrès dans les domaines du désarmement des civils, et de la gestion et du contrôle des armes légères et de petit calibre UN 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها
    Dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, le Comité directeur a d'autre part approuvé deux projets de renforcement des moyens de la Commission nationale technique du désarmement des civils et appuyé la campagne de sensibilisation précédant les initiatives de désarmement. UN وفي سبيل دعم إصلاح قطاع الأمن، وافقت اللجنة التوجيهية أيضا على مشروعين لتعزيز قدرة اللجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين ودعم أنشطة التوعية قبل تنفيذ مبادرات نزع سلاح المدنيين.
    Pendant la période à l'examen, le programme de désarmement civil, dont la réalisation est confiée à la Commission technique nationale du désarmement, est resté au point mort. UN 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين.
    le désarmement de la population civile continue également de se heurter à des difficultés. UN 20 - ولا تزال تعترض عملية نزع سلاح المدنيين بعض الصعوبات أيضا.
    Des violences sexuelles auraient été commises par les forces de sécurité dans le cadre du désarmement civil. UN 62 - تم الإبلاغ عن ادعاءات بقيام قوات الأمن بأعمال عنف جنسي في سياق نزع سلاح المدنيين.
    Certains jeunes Murle armés, qui ont échappé au désarmement des civils, auraient rejoint les rangs de la milice David Yau Yau. UN وتفيد التقارير بأن بعض شباب المورلي المسلحين الذين أفلتوا من عمليات نزع سلاح المدنيين التحقوا بميليشيات ياو ياو.
    2.1 Poursuite du désarmement des populations civiles et amélioration de la gestion et du contrôle des armes légères et de petit calibre UN 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد