ويكيبيديا

    "نزع سلاح عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un désarmement général
        
    • de désarmement général
        
    • le désarmement général
        
    • au désarmement général
        
    Un monde qui aura progressé vers le désarmement nucléaire, but ultime que nous poursuivons dans la perspective d'un désarmement général et complet. UN لقد غدا العالم أقرب إلى نزع السلاح النووي، وهو الهدف النهائي الذي ننشده في إطار نزع سلاح عام وكامل.
    En d'autres termes, il appartient aux membres de travailler ensemble à la création de conditions propices à un désarmement général et complet. UN أي، بعبارة أخرى، يجب على الأعضاء أن يتعاونوا على إيجاد الشروط التي تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام وكامل.
    Infatigable défenseur d'un désarmement général et complet, particulièrement en ce qui concerne les armes nucléaires, le Népal appuie les mesures visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ولما كانت نيبال تدعو باستمرار إلى نزع سلاح عام وكامل، لا سيما بالنسبة للأسلحة النووية، فإنها تؤيد اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La troisième étape vise à réduire et à éliminer les armes nucléaires substratégiques dans le cadre du processus de désarmement général. UN أما المرحلة الثالثة فتقترح تخفيض الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية وإزالتها بالاقتران بعملية نزع سلاح عام.
    Le Mouvement rappelle que l'objectif ultime des efforts des États dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN كما تؤكد الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع سلاح عام وتامٌ في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Ces pays sont censés, entre autres, prendre des mesures irréversibles de réduction des arsenaux nucléaires dans la perspective d'un désarmement général et complet. UN هذه البلدان يتوخى منها، في جملة أمور أخرى، اتخاذ تدابير لا رجعة فيها للحد من الترسانات النووية بهدف نزع سلاح عام وكامل.
    Nous exigeons non pas un désarmement progressif et sélectif, mais un désarmement général. UN إننا نطلب ألا يكون نزع السلاح تدريجيا وانتقائيا، فنحن بحاجة إلى نزع سلاح عام.
    C'est ce faisant, et en adoptant rapidement des mesures concrètes de désarmement en vue d'aboutir à un désarmement général et complet sous contrôle international efficace, qu'ils doivent chercher à établir une paix véritable et durable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي ﻹقرار سلم حقيقي دائم عن طريق مراعاة تلك المبادئ والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    C'est ce faisant, et en adoptant rapidement des mesures concrètes de désarmement en vue d'aboutir à un désarmement général et complet sous contrôle international efficace, qu'ils doivent chercher à établir une paix véritable et durable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي ﻹقرار سلم حقيقي دائم عن طريق مراعاة تلك المبادئ والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    De fait, toute recherche réaliste d'un désarmement général et complet, en particulier nucléaire, nécessite la coopération de tous les États. UN والواقع أن أي سعي واقعي للوصول إلى نزع سلاح عام وكامل، وعلى اﻷخص نزع السلاح النووي، يستدعي تعاون جميع الدول.
    L'Indonésie a toujours témoigné d'un engagement et d'un appui résolus aux efforts entrepris pour susciter des progrès vers un désarmement général et complet. UN وما فتئت إندونيسيا تُظهر التزاماً قوياً ودعماً للجهود الرامية إلى المساهمة في التقدم نحو نزع سلاح عام وكامل.
    Son entrée en vigueur rapide représenterait un premier pas vers un désarmement général et complet. UN وأضافت أن دخولها حيّز النفاذ سوف يمثل خطوة أوّلية في سبيل نزع سلاح عام وكامل.
    Le Gouvernement de la République de Cuba réaffirme une fois encore sa volonté de coopérer à la mise en place de mesures susceptibles d’aider l’humanité à réaliser son aspiration à un désarmement général et complet. UN وتعيد حكومة جمهورية كوبا مرة أخرى تأكيد رغبتها في التعاون مع جميع اﻹجراءات التي قد تسهم في تحقيق تطلعات البشرية إلى تحقيق نزع سلاح عام وكامل.
    48. La LIFPL continuait d'oeuvrer en faveur d'un désarmement général et complet et de l'adoption d'un traité global d'interdiction des essais nucléaires. UN ٨٤- وأشارت إلى أن الرابطة لا تزال تعمل من أجل تحقيق نزع سلاح عام وكامل ومن أجل التوصل الى معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم استخدام الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
    Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم استخدام الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
    En outre, il faudrait qu'un dialogue multilatéral entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas s'engagent, en vue d'aboutir à un désarmement général et complet. UN وثمة حاجة أيضا لإجراء حوار متعدد الأطراف بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية تهدف إلى نزع سلاح عام وكامل.
    La troisième étape vise à réduire et à éliminer les armes nucléaires substratégiques dans le cadre du processus de désarmement général. UN أما المرحلة الثالثة فتقترح تخفيض الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية وإزالتها بالاقتران بعملية نزع سلاح عام.
    La réalité internationale de nos jours confirme, en effet, la pertinence d'une démarche globale et intégrée du désarmement, montre la validité de la philosophie qui a toujours guidé nos pas dans ce domaine et met en évidence tant le besoin de désarmement général et complet que la priorité de l'élimination totale de l'arme nucléaire. UN وتؤكد الحقائق الدولية اليوم أهمية النهج المتكامل والشامل لنزع السلاح، وتثبت صحة الفلسفة التي أرشدتنا دائما في هذا المجال، وتسلط الضوء على الحاجة إلى نزع سلاح عام وتام مع إعطاء درجة عالية من الأولوية للقضاء بالكامل على الأسلحة النووية.
    Le changement intervenu dans le contexte des relations internationales et le fait que l'ONU est préoccupée par les opérations de maintien de la paix ne devraient pas détourner l'attention des efforts nécessaires pour réaliser le désarmement général et complet sous contrôle international efficace. UN ينبغي ألا يسمح للطابع المتغير في العلاقات الدولية وانشغال اﻷمم المتحدة بعمليات صيانة السلم بأن يحولا الانتباه عن الجهود التي تبذل لتحقيق نزع سلاح عام وكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Certes, nous n'avons pas conclu d'instrument international efficace permettant de conduire au désarmement général et complet. UN ووفدي لا يشغله كثيراً أننا لم نبرم صكوكاً دولية فعالة لتحقيق نزع سلاح عام وكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد