ويكيبيديا

    "نزلاء السجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population carcérale
        
    • détenus
        
    • prisonniers
        
    • dans les prisons
        
    • la population pénitentiaire
        
    • populations carcérales
        
    • personnes incarcérées
        
    • Prison Inmates
        
    • pénitentiaires
        
    • la population des prisons
        
    Des initiatives visant à réduire la population carcérale sont également à l'examen. UN ويجري التفكير أيضاً في مبادرات سياساتية للحد من عدد نزلاء السجون.
    Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), statistiques du Groupe consultatif sur les prisons concernant la population carcérale en 2008. UN بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، إحصاءات الوحدة الاستشارية للإصلاحيـات عن عـدد نزلاء السجون في عام 2008.
    En 2007, les nouveaux Code pénal et Code de procédure pénale ont introduit un certain nombre de dispositions destinées à réduire la population carcérale. UN واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون.
    Toutefois, certains détenus se sont plaints d'avoir été intentionnellement placés dans des cellules avec des détenus violents. UN إلا أن بعض نزلاء السجون يشتكون من أنهم يوضعون عمدا في زنزانات مع نزلاء عنيفين.
    Les textes sont communiqués oralement par le service d'éducation aux détenus illettrés. UN ويحاط نزلاء السجون الأميين، علما بالصكوك شفاهة، عن طريق دائرة التثقيف.
    En Suède, les contacts sociaux entre les prisonniers sont encouragés. UN وتشجع في السويد الاتصالات الاجتماعية بين نزلاء السجون.
    Une réduction significative de la population carcérale a été obtenue grâce à ces initiatives. UN وتحقق خفض كبير جدا في عدد نزلاء السجون نتيجة لهذه المبادرات.
    20. Les toxicomanes représentent souvent un pourcentage important de la population carcérale. UN ٠٢ ـ وكثيرا ما يمثل ممارسو إساءة استعمال المخدرات نسبة هامة من نزلاء السجون.
    Proportion de personnes en détention provisoire par rapport à la population carcérale totale, 2010 UN المحبوسون احتياطيا من مجموع عدد نزلاء السجون في عام 2010
    Certains détenus comme certains agents pénitentiaires semblent donc avoir intérêt à ce que la population carcérale reste nombreuse. UN والنتيجة الطبيعية لهذا هي أنه يبدو أن لبعض السجناء والموظفين مصلحة اقتصادية في أن تظل أعداد نزلاء السجون مرتفعة.
    Cette surreprésentation des Maoris dans la population carcérale n'a pas sensiblement évolué au cours des cinq dernières années. UN ولم يتغير هذا الوجود المفرط للماوريين بين نزلاء السجون بدرجة كبيرة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Elle a donné un aperçu de l'utilisation de peines alternatives et de l'évolution de l'augmentation de la population carcérale. UN وقدّمت لمحة عامة عن استخدام الأحكام البديلة والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بازدياد عدد نزلاء السجون.
    Pays dans lesquels plus de 50 % de la population carcérale était en détention provisoire et dans lesquels les prisons étaient surpeuplées UN البلدان التي تزيد فيها نسبة السجناء من المحتجزين قبل المحاكمة على 50 في المائة من مجموع نزلاء السجون في السجون المكتظة
    À Quito, les personnes d'ascendance africaine représentent 18,4 % de la population carcérale, alors qu'elles ne représentent que 3,1 % des habitants de la ville. UN وفي مدينة كيتو، تبلغ نسبة نزلاء السجون من أصل أفريقي 18.4 في المائة بينما لا تتجاوز نسبتهم 3.1 في المائة من سكان المدينة.
    Des détenus auraient également été utilisés comme porteurs par l'armée, en particulier au front. UN ويقال أيضا إن نزلاء السجون يستخدمون للعتالة في الجيش، وبخاصة في خطوط القتال اﻷمامية.
    Elle avait porté ces dernières années une attention accrue à la planification de l'exécution des peines et à la mise en œuvre de la politique de réinsertion sociale des détenus. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد الاهتمام بالتخطيط لتنفيذ العقوبات ولتنفيذ سياسة إعادة إدماج نزلاء السجون في المجتمع.
    La fondation s'est sérieusement impliquée dans son projet de réinsertion des détenus afin de prévenir la récidive et la criminalité persistante. UN تعمل المؤسسة بجدية في مشروعها لإعادة تأهيل نزلاء السجون من أجل تفادي العودة إلى الاجرام والجريمة المستمرة.
    Entre autres, cette loi consacre les droits et les libertés des détenus et le droit des enfants d'être séparés des adultes lorsqu'ils sont placés en détention. UN فالقانون يسلّم بأمور منها حقوق وحريات نزلاء السجون وحق الأطفال في الاحتجاز بمعزل عن الراشدين.
    Les prisonniers qui exécutent une peine de réclusion à perpétuité devraient pouvoir se joindre aux autres prisonniers. UN وينبغي تمكين السجناء مدى الحياة من الاختلاط ببقية نزلاء السجون.
    Par ailleurs, les détenus se plaignent de discrimination raciale dans les prisons. UN هذا بالإضافة إلى أن نزلاء السجون يشكون من التمييز العنصري.
    On estime qu'une grande partie de la population pénitentiaire peut être porteuse du virus du sida. UN ويعتقد أن نسبة مرتفعة من نزلاء السجون مصابة باﻹيدز.
    L'ONUDC a observé à plusieurs reprises, au cours de ses missions d'évaluation, un taux de contamination au VIH/sida élevé au sein des populations carcérales. UN وقد لاحظت بعثات للتقييم أوفدها المكتب في عدّة حالات ارتفاع مستويات الإصابة بالأيدز وفيروسه عند نزلاء السجون.
    Seulement 0,02 % des personnes incarcérées le sont pour non-remboursement de dettes. UN ولم يُحكم بالسجن لعدم سداد الديون سوى على نسبة تبلغ 0.02 في المائة من نزلاء السجون.
    Volunteers for Prison Inmates UN رابطة المتطوعين لصالح نزلاء السجون
    la population des prisons est d'ailleurs en très grande majorité d'origine extrêmement pauvre. UN وتتألف الغالبية العظمى من نزلاء السجون من أشخاص ينتمون إلى أوساط بالغة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد