ويكيبيديا

    "نزولا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre
        
    27 % de la population mondiale vit aujourd'hui dans la pauvreté absolue, contre 46 % en 1990 UN يعيش 27 في المائة من سكان العالم في فقر مدقع، نزولا من نسبة 46 في المائة المسجلة عام 1990
    Le total de la dette extérieure représentait 87,7 % du PIB en 2005 contre 390 % en 1995. UN ومثَّل مجموع الديون الخارجية 87.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005، نزولا من 390 في المائة في عام 1995.
    Après plusieurs années d'augmentation continue, la part des contributions aux autres ressources dans les contributions totales a légèrement baissé en 2013, s'établissant à 52,3 %, contre 54,9 % en 2012. UN وبعد عدد من السنوات التي شهدت زيادة مستمرة في نسبة المساهمات في الموارد الأخرى من مجموع المساهمات، نقصت هذه النسبة قليلا في عام 2013 إلى 52.3 في المائة، نزولا من 54.9 في المائة في عام 2012.
    44. Le PNUD gère actuellement 356 unités d'habitation dans 25 pays contre 415 unités dans 28 pays l'an dernier. UN ٤٤ - يدير البرنامج اﻹنمائي حاليا ٣٥٦ وحدة سكنية في ٢٥ بلدا، نزولا من ٤١٥ وحدة في ٢٨ بلدا وفقا لما جاء في تقرير السنة الماضية.
    :: 40 formateurs de policiers (contre 157 actuellement), pour poursuivre la formation de groupes spéciaux de la police nationale en matière de techniques d'enquêtes, de criminalistique et de logistique, et aider à promouvoir une éthique professionnelle; UN :: 40 مدربا للشرطة (نزولا من 157 مدربا في الوقت الحالي)، لتقديم المزيد من التدريب للوحدات الخاصة التابعة للشرطة الوطنية في مجالات التحقيق، والطب الشرعي، والسوقيات، وللمساعدة على تعزيز الآداب المهنية.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, l'expansion de l'encours total de la dette s'est ralentie en 2013 pour s'établir à 7 %, contre 12 % et 13 %, respectivement, en 2012 et 2011. UN 8 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تباطأ نمو مجموع أرصدة الديون في عام 2013 ليصل إلى 7 في المائة، نزولا من 12 و 13 في المائة في عامي 2012 و 2011، على التوالي.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a enregistré une nouvelle diminution du nombre de déplacés au Mali (86 026 personnes au 17 novembre, contre 99 816 à la fin de septembre). UN 36 - وسجَّلت المنظمة الدولية للهجرة مرة أخرى انخفاضا في عدد المشردين داخليا في مالي (026 86 شخصا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر نزولا من 816 99 شخصا في أواخر أيلول/سبتمبر).
    Le nombre moyen d'étudiants par enseignant est actuellement de 34 dans les écoles publiques (contre 47 en 2001) et est moins élevé dans les écoles catholiques. UN ويبلغ حاليا متوسط نسبة التلاميذ إلى المدرسين 34: 1 في المدارس العامة (نزولا من 47: 1 في عام 2001) وهو أدنى من ذلك في المدارس الكاثوليكية.
    :: 45 conseillers civils (contre 58 actuellement), pour assurer une formation et une supervision dans le cadre des efforts de renforcement des capacités dans l'administration publique. UN :: 45 مستشارا مدنيا (نزولا من 58 مستشارا في الوقت الحالي)، لتوفير التدريب والإشراف كجزء من جهود بناء القدرات في مجال الإدارة العامة.
    :: 10 agents des droits de l'homme (contre 14 actuellement), pour promouvoir le respect des droits de l'homme moyennant une formation et un suivi et aider à mettre en place le bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice; UN :: 10 موظفين معنيين بحقوق الإنسان (نزولا من 14 موظفا في الوقت الحالي)، لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التدريب والرصد، وللمساعدة على إنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Le pays est resté fortement tributaire de l'aide étrangère, le quart environ des dépenses budgétaires actuelles (contre un tiers l'année précédente) étant financé par des apports extérieurs. UN وقد ظل الاعتماد على المساعدة اﻷجنبية عاليا مع تمويل قرابة ربع النفقات المالية من موارد أجنبية )نزولا من الثلث خلال السنة الماضية(.
    Dans le monde en développement, la sous-nutrition touche une personne sur six (16 % de la population en 2010, contre 18 % en 2009), ce qui signifie qu'on est encore très loin d'atteindre cet objectif. UN ففي العالم النامي يعاني 1 من بين كل ستة أشخاص من سوء التغذية (16 في المائة في عام 2010، نزولا من 18 في المائة في عام 2009). ولا تزال هذه النسبة تفوق كثيرا الهدف الإنمائي 1 للألفية.
    En 1998, ces institutions ont consacré 58 millions de dollars à cette tâche, soit 10 % de l'ensemble des activités menées au titre des programmes, contre 29 % en 1994 (155 millions de dollars), 21 % en 1995 (100 millions de dollars), 14 % en 1996 (73 millions de dollars), 12 % en 1997 (76 millions de dollars). UN ففي عام ١٩٩٨ اضطلعت هذه الوكالات بما قيمته ٥٨ مليون دولار أو ١٠ في المائة من جميع اﻷنشطة البرنامجية، نزولا من ٢٩ في المائة في عام ١٩٩٤ )١٥٥ مليون دولار(؛ و ٢١ في المائة في عام ١٩٩٥ )١٠٠ مليون دولار(؛ و ١٤ في المائة في عام ١٩٩٦ )٧٣ مليون دولار(؛ و ١٢ في المائة في عام ١٩٩٧ )٧٦ مليون دولار(.
    :: 35 officiers de liaison (contre 42 actuellement) renforcés par 144 agents de sécurité (contre 310 actuellement), avec des moyens de mobilité aérienne, principalement pour faciliter les contacts entre les organismes timorais et indonésiens chargés de la sécurité aux frontières. UN :: 35 ضابط اتصال عسكري (نزولا من 42 ضابطا في الوقت الحالي) مع دعم أمني مساند مؤلف من 144 شخصا (نزولا من 310 أشخاص في الوقت الحالي)، بما في ذلك النقل الجوي، وذلك أساسا لتيسير الاتصالات بين أجهزة أمن الحدود التيمورية والإندونيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد