ويكيبيديا

    "نساء الداليت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes dalits
        
    • les femmes dalits
        
    • femmes Dalit
        
    • dalits et
        
    • les Dalit
        
    • Dalit Women Movement
        
    S'agissant de la situation des femmes en général et des femmes dalits en particulier, l'intervenant a admis qu'en Inde elles faisaient l'objet de discrimination et avaient un accès insuffisant au pouvoir et aux postes politiques. UN وأقر بحالة النساء بوجه عام وحالة نساء الداليت بوجه خاص وتعرضهن للتمييز والافتقار إلى السلطة السياسية والمركز السياسي.
    Elle a en outre souhaité connaître la position de l'Inde concernant les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment pour ce qui avait trait à la situation des femmes dalits. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    Elle a en outre souhaité connaître la position de l'Inde concernant les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment pour ce qui avait trait à la situation des femmes dalits. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    Il est cependant préoccupé par le fait que la violence contre les femmes et les filles reste fréquente, y compris la violence familiale, en particulier contre les groupes de femmes défavorisées tels que les femmes dalits. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف المنزلي، ولا سيما ضد فئات محرومة من النساء مثل نساء الداليت.
    Il semblerait que les dalits soient dans l'impossibilité de prélever de l'eau dans les puits collectifs ou qu'ils aient été punis d'amende pour s'être abreuvés à un robinet d'eau public, et les femmes dalits semblent devoir attendre dans une file à part que les non-dalits se soient réapprovisionnés en eau. UN ونُقل أن أفراد الداليت لا يستطيعون استخراج المياه من الآبار المشتركة وأنهم يتلقون غرامة إذا ما شربوا من صنبور ماء مشترك، وأن على نساء الداليت الانتظار في صف منفصل إلى أن تنتهي النساء من غير الداليت من التزود بالمياه.
    Il constate avec inquiétude que, nonobstant une loi portant interdiction de la vidange manuelle, cette pratique dégradante se poursuit, au grave détriment de la dignité et de la santé des femmes Dalit qui exercent cette activité. UN واللجنة قلقة إذ أنه رغم القانون الذي يحظر جمع الفضلات الإنسانية باليد فإن هذه الممارسة المهينة لا تزال مستمرة بما لها من عواقب خطيرة بالنسبة لكرامة وصحة نساء الداليت اللاتي يمارسن هذا النشاط.
    Le plan entend également réaliser des programmes ciblés visant à augmenter l'accès des femmes dalits à l'éducation, aux services de santé, et à leur assurer une éducation extrascolaire. UN وتشدد الخطة على تنفيذ البرامج التي تستهدف زيادة وصول نساء الداليت إلى التعليم، والخدمات الصحية، وتوفير التعليم غير الرسمي لهن.
    Un des orateurs a fait remarquer que la loi sur la citoyenneté adoptée récemment pourrait contribuer à améliorer la situation des femmes dalits en autorisant la transmission de la citoyenneté par la mère mais que, dans la pratique, cette loi n'était pas appliquée par les administrations locales. UN ولاحظ أحد المتحدثين بأن من شأن قانون الجنسية الذي تم اعتماده مؤخراً أن يساهم في تصحيح وضع نساء الداليت عن طريق السماح بمنح الجنسية بواسطة اسم الأم، ولكن الإدارات المحلية لا تطبق القانون عملياً.
    i) De définir des objectifs et des calendriers concrets afin d'améliorer plus rapidement la représentation des femmes, en particulier des femmes dalits et autochtones, dans les organes où elles peuvent être élues et nommées, opérant dans tous les domaines de la vie publique, de l'échelon local, notamment au niveau des comités publics de développement des villages, à l'échelon national et diplomatique; UN ' 1` وضع أهداف وجداول زمنية محددة للإسراع في زيادة تمثيل النساء، بمن فيهن نساء الداليت والسكان الأصليين، في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة من المستوى المحلي، الذي يشمل لجنة التنمية القروية، إلى المستويين القومي والدبلوماسي؛
    Dans l'Inde rurale, deux tiers des femmes appartenant à des castes dépendent de l'agriculture, et le chômage est aigu ; par exemple, l'Indian Institute of Dalit Studies a conclu en 2004 que 13 % des femmes dalits étaient sans emploi, contre 7 % des femmes non-dalits. UN وفي الريف الهندي، يعتمد ثلثا نساء الطبقات المنغلقة المصنفة على الزراعة، وتوجد بطالة حادة؛ وعلى سبيل المثال، وجد المعهد الهندي للدراسات المتعلقة بالداليت في عام 2004 أن 13 في المائة من نساء الداليت عاطلات عن العمل، مقابل 7 في المائة في حالة النساء من غير الداليت.
    Dalit Women: the Triple Oppression of Dalit Women in Nepal (Les femmes dalits: la triple oppression des femmes dalits au Népal), Human Rights SOLIDARITY, publication de la Commission asiatique des droits de l'homme, volume. 11, no 8, août 2001. UN نساء الداليت: الأبعاد الثلاثة لاضطهاد نساء الداليت في نيبال، منظمة التضامن من أجل حقوق الإنسان، نشرة صادرة عن اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، المجلد 11، العدد 8، آب/أغسطس 2001.
    30. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est alarmé de la culture d'impunité dont bénéficiaient les responsables d'atrocités commises contre des femmes dalits. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ثقافة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمرتكبي فظائع ضد نساء الداليت(108).
    Elle a notamment soutenu matériellement et financièrement un projet de lutte contre la traite des femmes d'Europe centrale et orientale soumises à l'exploitation sexuelle, un projet de lutte contre les mutilations génitales des fillettes au Mali et un projet de promotion des droits des femmes dalits ( < < intouchables > > ) en Inde. UN وقدمت بصفة خاصة دعما ماديا وماليا لمشروع لمكافحة الاتجار بنساء وسط وشرق أوروبا اللائي يخضعن للاستغلال الجنسي، ولمشروع لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مالي، ولمشروع لتعزيز حقوق نساء الداليت ( " المنبوذات " ) في الهند.
    En Inde et au Népal, les femmes dalits constituent la majorité des travailleurs sans terre et des vidangeurs. UN وتشكل نساء الداليت في الهند ونيبال أغلبية العمال غير المالكين للأراضي وأغلبية المشتغلين بالكسح().
    Dalit Women: untouched by the Nepali women's movement (Les femmes dalits: ignorées par le mouvement népalais des femmes), 2003 − document établi en vue du contre-rapport népalais qui sera présenté à la prochaine session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à New York. UN نساء الداليت: على هامش الحركة النسائية في نيبال، 2003- دراسة للوضع في إطار تقرير نيبال الصوري إلى الدورة القادمة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، نيويورك.
    Il appelle l'État partie à mettre les femmes Dalit au courant de leurs droits et à améliorer leur accès à la justice s'agissant des recours contre la discrimination et la violation de leurs droits. UN وناشدت الدولة الطرف أن تعزز إلمام نساء الداليت بالمعلومات القانونية الأساسية وأن تحسن من فرص اللجوء إلى القضاء وتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز وانتهاك الحقوق.
    Il apparaît, à travers les récits évoquant les violences envers les femmes Dalit et l'existence d'une culture d'impunité pour les délinquants, qu'il est impératif de prendre des mesures significatives pour améliorer la façon dont est administrée la justice en Inde, en apportant en particulier une assistance juridique. UN وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la représentation des femmes, notamment des dalits et des autochtones, dans les postes décisionnels du secteur public et des instances politiques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تمثيل النساء، بمن فيهن نساء الداليت والشعوب الأصلية، في مناصب صنع القرار في إدارة الشؤون العامة والسياسية.
    Alors que le taux national d'alphabétisme pour les femmes est de 25 %, chez les Dalit il est seulement de 4 %. UN وعلى الرغم من أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث الوطنيات تبلغ 25 في المائة، فإنها تبلغ 4 في المائة فقط بين نساء الداليت.
    24. Dalit Women Movement UN 24- حركة نساء الداليت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد