ويكيبيديا

    "نساء شابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jeunes femmes
        
    Les secteurs d'exportation en expansion cherchaient souvent à embaucher des jeunes femmes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    22. Dans la pratique, la Douane et l'Armée ont, pour la première fois, procédé au recrutement de jeunes femmes, en 2004 et 2008. UN 22- وفي الواقع العملي، فقد شرعت دائرة الجمارك والقوات المسلحة، للمرة الأولى، في توظيف نساء شابات في عامي 2004 و2008.
    La police a signalé que chaque conducteur a été volé sous la menace d'une arme par 3 jeunes femmes masquées. Open Subtitles أفادت شرطة لوس أنجلس بأن كل سائق من هؤلاء قد تعرض للسطو تحت تهديد السلاح من قبل ثلاثة نساء شابات يرتدين أقنعة
    Le FBI a rendu public un portrait robot du "tueur de nounous", suspecté d'avoir enlevé et tué quatre jeunes femmes tout le long de la côte Californienne ses six dernières années. Open Subtitles لقد نشرت الاف بي آي رسما تقريبيا لما يسمى قاتل المربيات المتهم بخطف و قتل أربع نساء شابات
    On continue d'avoir tendance à engager de jeunes femmes qui n'ont pas encore d'enfants. Les plaintes pour discrimination de ce type sont rares. UN وهناك مع ذلك اتجاه إلى تشغيل نساء شابات وجذابات وليس لديهن أطفال، والشكاوى الرسمية بشأن هذا الشكل من التمييز قليلة جداً.
    En ce qui concerne les dispositions de l'article 16 de la Convention, les familles dirigées par de jeunes femmes sont souvent pauvres et éligibles pour une assistance publique sous diverses formes, y compris les uniformes scolaires, l'alimentation et les soins. UN 59 - وفيما يخص أحكام المادة 16 من الاتفاقية، ذكرت أن الأسر التي تعيلها نساء شابات هي على الأغلب فقيرة، وبالتالي تستحق مساعدة الدولة في مختلف المجالات، بما في ذلك الزي المدرسي والبقالة وحصص الرعاية.
    Il serait utile aussi d'en savoir davantage sur le nombre d'avortements opérés sur les jeunes femmes depuis 2003 et sur les efforts qui sont faits en vue d'en réduire le nombre. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على بيانات أكثر عن عدد عمليات الإجهاض التي أُجريت على نساء شابات منذ سنة 2003 ومعلومات عن الجهود المبذولة لتقليل ذلك العدد.
    Un cas typique a eu lieu à Malakal, où le tribunal coutumier a condamné 10 jeunes femmes à 50 coups de fouet chacune pour trouble de l'ordre public en vertu de l'article 232 du Code pénal. UN ومن أمثلة ذلك ما شهدته مدينة ملكال حيث قضت محكمة عرفية على 10 نساء شابات بالجلد 50 جلدة لكل واحدة بتهمة الإزعاج العام، بموجب المادة 232 من قانون العقوبات.
    Quatre bourses ont été attribuées à de jeunes femmes dans les domaines suivants : écologie, génie agricole, sciences de la Terre et communications et information. UN 17 - مُنحت أربع زمالات إلى نساء شابات: الأولى في مجال البيئة والثانية في مجال الهندسة الزراعية وأخرى في مجال علوم الأرض والأخيرة في مجال الاتصالات والمعلومات.
    La férocité du conflit est illustrée par des épisodes tels que le meurtre d'une jeune femme par l'une des parties le 18 juin, qui a été suivi par une série de meurtres de représailles au cours desquelles quatre autres jeunes femmes au moins auraient été tuées. UN وهناك أمثلة عديدة على ضراوة القتال، منها قيام جهة بقتل امرأة شابة في 18 حزيران/يونيه تبعته سلسلة من أعمال القتل الانتقامية التي نجم عنها مقتل أربع نساء شابات على الأقل.
    En août 1998, pendant la prise de MazarISharif, au nordouest de l'Afghanistan par les Taliban, de jeunes femmes auraient été enlevées dans différents quartiers de la ville et n'auraient pas été retrouvées. UN وخلال استيلاء طالبان في آب/أغسطس سنة 1998 على مزار الشريف في شمال غربي أفغانستان، أفادت تقارير بقيام طالبان باختطاف نساء شابات من عدد من الأحياء في مزار الشريف، وبأن مكانهن لا زال مجهولا.
    La présente déclaration repose sur des consultations menées auprès de jeunes femmes et d'unions chrétiennes féminines, partout dans le monde, sur le thème de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, intitulé < < Les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles > > . UN ويستند هذا البيان إلى مشاورات أجريت مع نساء شابات ومع جمعيات الشابات المسيحية في جميع أنحاء العالم بشأن موضوع الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة، وهو " التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية للمرأة والفتاة " .
    Le seul changement est que les femmes sont beaucoup plus présentes au sein de ces nouveaux Japonais. Par exemple, les trois juges et procureurs japonais ayant participé à l’élaboration du code civil cambodgien étaient toutes de jeunes femmes. News-Commentary ولن يخسر أي من هؤلاء اليابانيين الجدد أياً من صفاتهم الطيبة. فسوف يظلون على كراهيتهم للفقر، واحتضانهم للقيم العالمية، وابتهاجهم بالعمل الشاق. وإذا كان أي شيء قد تغير فهو أن النساء أصبحن أكثر وضوحاً بين هؤلاء اليابانيين الجدد. على سبيل المثال، كان فريق القضاة ومدعي العموم اليابانيين الذي ساعد في صياغة القانون المدني في كمبوديا يتألف من ثلاث نساء شابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد