ويكيبيديا

    "نسبة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proportion d'enfants
        
    • pourcentage d'enfants
        
    • la proportion des enfants
        
    • pourcentage des enfants
        
    • les enfants
        
    • la part des enfants
        
    • taux d'enfants
        
    • nombre d'enfants
        
    • pourcentage élevé d'enfants
        
    • sont des enfants
        
    proportion d'enfants de moins de 3 ans gardés dans des structures officielles OCDE UN نسبة الأطفال دون الثالثة المكفولين رسميا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    proportion d'enfants de 1an vaccinés contre la rougeole UN نسبة الأطفال من عمر سنة المحصنين ضد الحصبة
    proportion d'enfants de moins de 3 ans gardés dans des structures officielles OCDE UN نسبة الأطفال دون الثالثة المكفولين رسميا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    pourcentage d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérale grave UN نسبة الأطفال ناقصي الوزن دون الخامســــة من ذوي الـــوزن الشديد النقصان
    En revanche, le pourcentage d'enfants souffrant d'épilepsie est faible: 0,3 %. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    Pays affichant une augmentation de 30 % de la proportion des enfants de moins de 5 ans dont la naissance est enregistrée UN البلدان التي تشهد زيادة بمقدار 30 في المائة في نسبة الأطفال دون الخامسة ممن تم تسجيل واقعات ميلادهم
    Auparavant, on déterminait la proportion d'enfants placés par rapport au nombre total d'enfants âgés de 1 à 6 ans. UN ففي السابق، كانت نسبة الأطفال المسجلين تحدد مقارنة بإجمالي عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 1 و6 سنوات.
    En 2004, la proportion d'enfants nés hors mariage a atteint 24,8 % de l'ensemble des naissances vivantes. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    Indicateur 6.7: proportion d'enfants de moins de 5 ans dormant sous des moustiquaires imprégnées d'insecticide UN المؤشر 6-7: نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يستخدمون أثناء النوم ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات
    4.3 proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole, pour cent UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    6.8 proportion d'enfants de moins de 5 ans atteints de fièvre traités au moyen UN 6-8 نسبة الأطفال دون سن الخامسة المصابين بالحمى ويعالجون بأدوية ملائمة مضادة للملاريا
    proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN نسبة الأطفال في سن سنة واحدة الذين تم تحصينهم ضد الحصبة
    Dans le cas de certains indicateurs, comme la proportion d'enfants souffrant d'insuffisance pondérale, ces disparités se sont même aggravées. UN بل إن هذا التفاوت قد ازداد بالنسبة لبعض المؤشرات مثل نسبة الأطفال ناقصي الوزن.
    Le pourcentage d'enfants âgés de 1 an ayant bénéficié d'un vaccin contre la rougeole a atteint 100 % en 2009; UN بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛
    On s'attend désormais à ce que le pourcentage d'enfants et de jeunes au sein de la population totale diminue et à ce que celui des adultes et des personnes âgées augmente. UN ومن المتوقع الآن أن تنخفض نسبة الأطفال والشباب إلى مجموع السكان، وأن ترتفع نسبة البالغين وكبار السن.
    Le pourcentage d'enfants nourris uniquement au sein à 6 mois est passé de 14 % en 2001 à 31 % en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة الأطفال الذين ترضعهم أمهاتهم حتى سن ستة أشهر من 14 في المائة في عام 2001 إلى 31 في المائة في عام 2007.
    Le pourcentage d'enfants âgés de 1 an qui ont reçu un vaccin contre la rougeole a atteint 100 % en 2009. UN بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛
    Depuis 1991, nous avons réduit de plus de moitié la proportion des enfants de 5 ans qui présentent une insuffisance pondérable par rapport à leur âge. UN ومنذ عام 1991، حققنا تخفيضا بأكثر من النصف في نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن الطبيعي لأعمارهم.
    Par ailleurs, les auteurs de la première communication conjointe soulignent que le pourcentage des enfants victimes de traite ne cesse de croître. UN وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار.
    Dans la plupart des pays, le taux de récidive chez les enfants ayant passé du temps en détention pouvait atteindre 80 %. UN وفي معظم البلدان، تصل نسبة الأطفال المحتجزين الذين يعودون إلى الإجرام 80 في المائة.
    La Finlande ne saurait être satisfaite de cette évolution, la part des enfants ne cessant de grimper dans les tranches de revenu inférieur en dépit de l'essor économique. UN و لا يمكن لفنلندا أن ترضى عن تنميتها الاجتماعية التي تزداد فيها نسبة الأطفال المنتمين إلى أدنى فئات الدخل، وذلك رغم التنمية الاقتصادية المواتية.
    taux d'enfants ayant achevé leur cycle complet d'études primaires UN نسبة الأطفال الذين أكملوا الدراسة الابتدائية
    Le nombre d'enfants vaccinés dépasse les niveaux recommandés par l'OMS: par exemple, 97 % des enfants sont vaccinés contre la polio et 97 % contre la diphtérie et le tétanos. UN وتجاوزت نسبة الأطفال المطعمين ضد شلل الأطفال والخناق والكزاز 97 في المائة.
    En 2001, le Yémen comptait 18 830 000 habitants, dont un pourcentage élevé d'enfants et de mères (environ 60 %), ce qui signifie que la satisfaction des besoins en matière de services de santé de la mère et de l'enfant représente une lourde charge pour la société et pour l'État; UN وبلغت نسبة الأطفال والأمهات 60 في المائة من عدد السكان. فهذه النسبة الكبيرة تمثل عبئاً كبيراً على المجتمع والدولة في تلبية احتياجات هذه الفئة من الخدمات الصحية؛
    25. En Thaïlande, la Commission nationale chargée des affaires concernant les femmes a évalué entre 150 000 et 200 000 le nombre total de prostituées dans le pays, dont 20 % au plus sont des enfants. UN ٢٥ - وفي تايلند، قدرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة أن هناك بين ٠٠٠ ١٥٠ و٠٠٠ ٢٠٠ بغي، في البلد، لا تزيد نسبة اﻷطفال منهم على ٢٠ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد