le taux d'analphabétisme parmi les Roms s'élève à 26,4 %. | UN | وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة. |
En 2001, le taux d'analphabétisme était de 20,5 % de la population, celui des femmes étant légèrement inférieur à celui des hommes. | UN | وبلغت نسبة الأمية بين السكان 25.5 في المائة، في سنة 2001، وكانت نسبة النساء بين هؤلاء أقل من الرجال، بدرجة طفيفة. |
Les femmes jouent un rôle de plus en plus actif dans la société, bien que les disparités entre les sexes restent évidentes selon les principaux indicateurs de pauvreté, notamment un taux d'analphabétisme des femmes qui atteint 86 %. | UN | فالمرأة أصبح لها دور متزايد النشاط في المجتمع، رغم استمرار مظاهر التفاوت الواضح بين الجنسين في مؤشرات رئيسية تتعلق بالفقر، منها ارتفاع نسبة الأمية بين الإناث إلى 86 في المائة. |
Le Comité exprime sa préoccupation devant le taux élevé de femmes analphabètes âgées de plus de 50 ans, devant les disparités extrêmes des taux d'analphabétisme entre populations urbaines et rurales, et devant le grand nombre de filles abandonnant leurs études, en particulier au niveau secondaire. | UN | 310 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع نسبة الأمية بين النساء اللائي يزيد سنهن على 50 سنة والفجوة العريضة جدا في نسبة الأمية بين سكان المناطق الحضرية والريفية، فضلا عن ارتفاع معدلات تسرب الفتيات في المدارس الثانوية. |
Le Comité exprime sa préoccupation par rapport au taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et à la faible scolarisation des filles, particulièrement dans les régions rurales. | UN | 57 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية بين النساء وتدني المستوى التعليمي للفتيات، وخاصة في المناطق الريفية. |
Il fallait espérer que la réforme de l'enseignement et le programme national élaboré dans le cadre du huitième plan de développement permettraient d'atteindre les objectifs en matière de réduction de l'analphabétisme chez les femmes, notamment pour le groupe 18-29 ans. | UN | ومن المأمول أن يعمل الاصلاح المدرسي والبرنامج الوطني، الذي تم وضعه في إطار الخطة اﻹنمائية الثامنة، على تحقيق اﻷهداف الرامية إلى تقليل نسبة اﻷمية بين اﻹناث، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهن بين ١٨ و ٢٩ عاما. |
En conséquence, on enregistre chez un certain nombre de filles et de femmes appartenant à des minorités exclues de l'éducation des taux d'analphabétisme élevés. | UN | ونتيجة لذلك، ترتفع نسبة الأمية بين فتيات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم. |
le taux d'analphabétisme chez les femmes a beaucoup diminué par rapport à celui des hommes, tandis que se confirme la tendance vers une plus grande présence des effectifs féminins à tous les niveaux du système éducatif. | UN | فقد انخفضت نسبة الأمية بين النساء انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع الرجال، وظل الاتجاه قائما نحو زيادة عدد تسجيل النساء في مختلف الصفوف التعليمية. |
En 2001, notre taux d'alphabétisation des adultes était de 89 % et nous travaillons à l'alphabétisation universelle des jeunes. | UN | وفي عام 2001، كانت نسبة الأمية بين البالغين من شعبنا 89 في المائة، ونعمل من أجل تحقيق محو كامل للأمية بين شبابنا. |
Évolution des taux d'analphabétisme dans la population âgée de 10 ans et plus, | UN | تطور نسبة اﻷمية بين السكان البالغين من العمر ١٠ سنوات |
* le taux d'analphabétisme féminin est passé de 50 % en 1996 à 7,7 % en 2006. | UN | انخفضت نسبة الأمية بين النساء من 50 في المائة عام 1996 إلى 7.73 في المائة عام 2006. |
D'après les données de l'Institut de statistique et d'informatique, de janvier à décembre 2005, le taux d'analphabétisme des femmes de 15 ans et plus (16,3 %) était supérieur de 10,6 points à celui des hommes. | UN | ويفيد معهد الإحصاءات والمعلومات أن نسبة الأمية بين النساء من سن 15 سنة فما فوق كانت 16.3 في المائة مقابل 10.6 في المائة بين الرجال، خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2005. |
10.e.3 Difficultés à surmonter :: Il faut réduire le taux d'analphabétisme des femmes qui est encore supérieur à celui des hommes. | UN | 10/هـ/3 - التحديات: § خفـض نسبة الأمية بين النساء والتي مازالت أعلي من نسبتها بين الذكور. |
le taux d'analphabétisme est élevé parmi les femmes de plus de 50 ans. On note une disparité dans les taux d'analphabétisme entre les femmes urbaines et rurales. Les taux d'abandon scolaire sont élevés chez les filles. Les filles roms se trouvent dans une situation particulièrement difficile, souffrant à la fois de racisme et de sexisme. | UN | وأشارت إلى أن نسبة الأمية بين النساء فوق سن الخمسين مرتفعة، كما توجد فوارق في الأمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضارية، وأن نسبة التسرب من المدارس للبنات عالية، وأن الفتيات من الرومان في وضع صعب للغاية، إذ يتعرضن في نفس الوقت للعنصرية وللتحيز الجنسي. |
:: taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. | UN | :: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء. |
Il fallait espérer que la réforme de l'enseignement et le programme national élaboré dans le cadre du huitième plan de développement permettraient d'atteindre les objectifs en matière de réduction de l'analphabétisme chez les femmes, notamment pour le groupe 18-29 ans. | UN | ومن المأمول أن يعمل الاصلاح المدرسي والبرنامج الوطني، الذي تم وضعه في إطار الخطة اﻹنمائية الثامنة، على تحقيق اﻷهداف الرامية إلى تقليل نسبة اﻷمية بين اﻹناث، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهن بين ١٨ و ٢٩ عاما. |
a) Creusement des disparités sociales dans les divers degrés et domaines de l'enseignement et accroissement du taux d'analphabétisme chez les femmes et les filles; | UN | (أ) القضية الأولى اتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم وارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات؛ |
À la fin de 2011, le taux d'alphabétisation des femmes était de 92 %; 80 % des filles vivant dans des zones rurales ou au sein de minorités ethniques étaient scolarisées à l'âge voulu. | UN | وبحلول عام 2011، بلغت نسبة الأمية بين النساء 92 في المائة؛ وتلتحق 80 في المائة من فتيات المناطق القروية والأقليات الإثنية بالمدرسة في السن المناسبة. |
a) L'importance du taux d'analphabétisme dans la population; | UN | )أ( ارتفاع نسبة اﻷمية بين السكان؛ |
46. Le programme vise à réduire le taux d'analphabétisme de 0,5 % à 1 % chaque année pour le ramener à 5 % à l'horizon 2015. Il a pour objectif de garantir aux filles l'accès aux études, à relever leur niveau de connaissances scientifiques et culturelles et à leur permettre de trouver des emplois adaptés. | UN | 46- يهدف إلى تخفيض نسبة الأمية بين 0.5 إلى 1 في المائة سنوياً لتصل إلى 5 في المائة أو أقل عام 2015، وتوفير فرص تعليمية مناسبة للإناث، ورفع المستوى الثقافي والعلمي، وتوفير فرص عمل مناسبة لهن. |