Le taux d'utilisation, qui était de 46 % en 1996, s'est amélioré progressivement. | UN | وقد تحسنت نسبة الاستخدام هذه على مر السنوات، إذ كانت في عام 1996 تبلغ 46 في المائة. |
Sans les importations de pétrole, le taux d'utilisation n'aurait été que de 47 % en 2001. | UN | ولولا الواردات النفطية لهبطت نسبة الاستخدام في عام 2001 إلى حدود 47 في المائة. |
À Genève, le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a porté son taux d'utilisation à 84 %. | UN | وفي جنيف، سجلت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تحسنا في نسبة الاستخدام فيها فبلغت 84 في المائة. |
Cette hausse tient surtout à une augmentation soudaine du taux d'utilisation pour le marché des États-Unis, qui est passé de 74 % en 1994 à 95,8 % en 2001. | UN | ونُسِبت هذه الزيادة بصور رئيسية إلى الارتفاع الفجائي في نسبة الاستخدام المتصلة بسوق الولايات المتحدة من 74.0 في المائة في عام 1994 إلى 95.8 في المائة في عام 2001. |
Le taux d'activité de la population, de même que le ratio emploi/population ont légèrement diminué entre 1998 et 2002 (les données proviennent du deuxième trimestre). | UN | هبط معدل النشاط لدى السكان هبوطا طفيفا من عام 1998 إلى 2002 (بيانات عن الربع الثاني) وهبطت بالمثل نسبة الاستخدام/السكان. |
Le taux d'utilisation varie entre les zones rurales (38,3 %) et les zones urbaines (53,9 %). | UN | اختلفت نسبة الاستخدام بين الريف والحضر فبلغت 53.9% في الحضر و 38.3% في الريف. |
Tableau 14.1 Évolution du taux d'utilisation des moyens contraceptifs par les femmes entre 2000 et 2005 R/gion | UN | تطور نسبة الاستخدام الحالي لوسائل تنظيم الأسرة بين النساء 2000/2005 |
Ce taux d'utilisation traduit en outre le fait qu'une proportion importante des frais de fonctionnement et de location des locaux sont normalement acquittés au cours du premier trimestre de l'année. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تشير نسبة الاستخدام هذه إلى أنّ جزءا أكبر من التزامات المرافق العامة واستئجار الأماكن يُنفق روتينيا في الربع الأول من العام. |
Le Comité a appris que le Comité des conférences avait également été informé que la rigidité de la grille tarifaire et les procédures de sécurité en vigueur dans le complexe de la CEA avaient aussi contribué à la baisse du taux d'utilisation des services de conférence. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه أُوضح أيضا حينها للجنة المؤتمرات أن انعدام المرونة في هيكل التسعير وفي الإجراءات الأمنية في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أسهم في زيادة انخفاض نسبة الاستخدام. |
Cette augmentation, qui s'explique par l'amélioration du taux d'utilisation à New York où la barre des 80 % a été dépassée pour la première fois, a largement compensé la légère diminution enregistrée dans les autres lieux d'affectation. | UN | وقد ارتفع معامل الاستخدام عموما في مراكز العمل الأربعة من 83 في المائة في عام 2004 إلى 85 في المائة في عام 2005، بفضل تحسين نسبة الاستخدام في نيويورك، التي تجاوزت لأول مرة النسبة المرجعية وهي 80 في المائة. |
Le taux d'utilisation, qui était de 48,2 % en 1994, a atteint 68,5 % en 2001 (la progression n'a cependant pas été régulière). | UN | فقد ارتفعت نسبة الاستخدام من 48.2 في المائة عام 1994 إلى 68.5 في المائة في عام 2001 (وإن لم تكن هذه الزيادة مطردة). |
1.1.4 Utilisation maximale des sièges pour les vols de passagers prévus (2012/13 : 85 %; 2013/14 : 85 %; 2014/15 : 85 % de taux d'utilisation) | UN | 1-1-4 زيادة نسبة استخدام المقاعد في الرحلات الجوية المقررة للركاب إلى أقصى حد (2012/2013: 85 في المائة؛ 2013/2014: 85 في المائة؛ 2014/2015: 85 في المائة من نسبة الاستخدام) |
Il ressort des données pour l'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine et les Caraïbes que les taux d'utilisation du préservatif sont d'environ 25 % pour les femmes et de 41 à 43 % pour les hommes, alors que les taux sont sensiblement plus élevés pour l'Asie du Sud, se situant à 51 % et 59 % respectivement. | UN | والبيانات التي توفرت من البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى ومن بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تبيّن أن معدلات الاستخدام هي حوالي 25 في المائة للإناث وما يتراوح بين 41 في المائة و 43 في المائة للذكور، في حين أن نسبة الاستخدام في منطقة جنوبي آسيا تزيد عن ذلك كثيرا وتتراوح بين 51 في المائة و 59 في المائة على الترتيب. |
23. Le Japon est le seul membre de la Quadrilatérale où le taux d'utilisation a connu une baisse tendancielle, passant de 94,9 % en 1994 à 82,1 % en 2001, avec une chute particulièrement importante en 2000 (38,4 %). | UN | 23- وتُعدُّ السوق اليابانية السوق الوحيدة في بلدان المفاوضات الرباعية التي سجلت انخفاضاً في نسبة الاستخدام على المدى الطويل، إذ انخفضت هذه النسبة من 94.9 عام 1994 إلى 82.1 في المائة عام 2001، مع نسبة ضعيفة استثنائية في عام 2000 (38.4 في المائة). |
Le Comité prend note, à la lecture du paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général (A/67/127), qu'en 2011, le centre de conférence des Nations Unies a servi de cadre à 4 767 séances dont il a assuré le service, ce qui représente un taux d'utilisation de 70 %, soit une stagnation par rapport à 2010, mais une baisse par rapport à 2009 (76 %). | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام (A/67/127) أنه في عام 2011، استضاف مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات المطلوبة، وهو ما يمثل نسبة استخدام قدرها 70 في المائة، أي دون تحقيق أي نمو في نسبة الاستخدام مقارنة بعام 2010، مع تسجيل انخفاض مقارنة بنسبة 76 في المائة التي تحققت عام 2009. |
Le taux d'utilisation, qui était de 41,8 % en 1994, est passé à 47,5 % en 1996 avant de tomber à 26,7 % en 1997, en grande partie à cause de la faible exploitation du schéma pour des produits importants comme les textiles (taux d'utilisation: 21 %) et les préparations alimentaires (12 %). | UN | فقد كانت نسبة الاستخدام تبلغ 41.8 في المائة عام 1994، ثم ارتفعت لتصل إلى 47.5 في المائة عام 1996 قبل أن تنخفض إلى 26.7 في المائة عام 1997، ويُعزى هذا وإلى حد بعيد، إلى ضعف استخدام الأفضليات الممنوحة في إطار نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لمنتجات هامة كالمنسوجات (21 في المائة) والمستحضرات الغذائية (12 في المائة). |
ratio emploi/population | UN | نسبة الاستخدام/السكان |
ratio emploi/population, 15-64 ans | UN | نسبة الاستخدام/السكان 15-64 |
Toutefois, le ratio emploi/population des personnes âgées de 15 à 64 ans a augmenté pour les hommes comme pour les femmes. En ce qui concerne les femmes, le ratio emploi/population est plus élevé pour le groupe d'âge de 35 à 39 ans (89,9 % en 2002/2), suivi par le groupe d'âge de 30 à 34 ans (86,9) et de 40 à 44 ans (86 %). | UN | غير أن نسبة الاستخدام/السكان للأشخاص من 15 إلى 64 سنة ازدادت فيما بين الرجال والنساء وبالنسبة للنساء فإن نسبة الاستخدام/السكان هي الأعلى في الفئة العمرية 35-39 سنة (89.9 في المائة). في عام 2002/2، تليها الفئة العمرية 30-34 (86.9 في المائة) والفئة العمرية 40-44 (86 في المائة). |