La première phase de la gratuité de l'enseignement, qui avait débuté en 2008, avait permis d'augmenter le taux de scolarisation. | UN | ومكنت المرحلة الأولى من مجانية التعليم، التي انطلقت في عام 2008، من زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس. |
Le nombre de pays présentant un taux de scolarisation inférieur à 65 % est passé de 16 en 2000 à 4 en 2008. | UN | وانخفض عدد البلدان التي تقل فيها نسبة الالتحاق بالمدارس عن 65 في المائة، من 16 بلدا عام 2000 إلى 4 بلدان في عام 2008. |
Le taux de scolarisation est de 96 %. | UN | وتبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس 96 في المائة. |
Il s'inquiète également de la baisse constante du taux d'inscription scolaire enregistrée depuis 2007. | UN | وممّا أثار قلق اللجنة أن نسبة الالتحاق بالمدارس في غزة في انخفاض مطّرد منذ عام 2007. |
le taux de fréquentation scolaire des jeunes filles de 6 à 9 ans est passé de 78 % en 2001 à 83 % en 2013. | UN | وارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس وسط البنات اللاتي تتراوح أعمارهن من 6 إلى 9 سنوات من 78 في المائة في عام 2001 إلى 83 في المائة في عام 2013. |
Les taux de scolarisation au niveau du primaire étaient en hausse, mais ils étaient encore faibles par rapport aux autres pays et il y avait de gros écarts entre la scolarisation des filles et celle des garçons. | UN | وأضاف أن نسبة الالتحاق بالمدارس تتحسن ولكنها لا تزال منخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى وهناك فوارق كبيرة في معدلات التعليم بين البنين والبنات. |
Selon le Ministère iraquien de l'éducation, la fréquentation scolaire s'est effondrée, passant à environ 50 % des jeunes en âge d'aller à l'école en 2006. | UN | ونقلا عن وزارة التعليم العراقية، شهدت نسبة الالتحاق بالمدارس تراجعا كبيرا، حيث بلغت 50 في المائة في عام 2006. |
L'indice de parité des sexes sur le taux brut de scolarisation est passé de 0,86 à 0,91 et la proportion d'inscriptions des effectifs féminins de 45,9 % à 46,9 %. | UN | وارتفع مؤشر التكافؤ بين الجنسين في معدل الالتحاق الإجمالي من 0.86 إلى0.91، وازدادت نسبة الالتحاق بالمدارس بالنسبة للإناث من 45.9 في المائة إلى 46.9 في المائة. |
Il s'est félicité de l'augmentation du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire supérieur, notamment chez les filles, et des réformes législatives en vue de la création de deux nouveaux tribunaux pour enfants. | UN | وأشادت بزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي، ولا سيما في أوساط الفتيات، وبالإصلاحات القانونية الرامية إلى إنشاء محكمتين إضافيتين من محاكم الأطفال. |
En dépit de cette mesure, de grandes disparités continuent à exister entre filles et garçons pour ce qui est du taux d'inscription dans les écoles et la durée des études. | UN | وعلى الرغم من هذا اﻹجراء، لا تزال ثمة فوارق كبيرة بين اﻷولاد والبنات في نسبة الالتحاق بالمدارس وإكمال الدراسة. |
Il est très important d'améliorer la qualité de l'éducation et de ne pas se borner à chercher à accroître le taux de scolarisation. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز الجودة النوعية للتعليم، وليس التركيز فقط على رفع نسبة الالتحاق بالمدارس. |
De 27 % en 1950, le taux de scolarisation est ainsi passé aujourd'hui à plus de 90 %. | UN | وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس من 27 في المائة في عام 1950 إلى ما يزيد على 90 في المائة اليوم. |
:: taux de scolarisation à chacun des trois niveaux d'enseignement. | UN | :: نسبة الالتحاق بالمدارس في مراحل التعليم الثلاث جميعا. |
À partir de 5 ans et jusqu'à 15 ans, les taux de scolarisation sont systématiquement supérieurs à 100 %. | UN | وتكون نسبة الالتحاق بالمدارس اعتباراً من سن 5 سنوات وحتى سن 15 سنة أعلى من 100 في المائة باستمرار. |
Il en est résulté une augmentation du taux de scolarisation et une légère réduction des disparités entre les sexes et entre les zones urbaines et rurales. | UN | وأسفر ذلك عن ارتفاع نسبة الالتحاق بالمدارس وعن تقلص التفاوت نوعا ما بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Le taux de scolarisation au primaire est passé de 64 % en 2000 à 87 % en 2010. | UN | فقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 64 في المائة في عام 2000 إلى 87 في المائة في عام 2010. |
Au niveau préprimaire (petite enfance), le taux de scolarisation a augmenté. | UN | ففي مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي أو مرحلة الطفولة المبكرة، سجل ارتفاع في نسبة الالتحاق بالمدارس. |
Augmentation du taux de scolarisation en général et de celui des filles en particulier ; | UN | - ارتفاع نسبة الالتحاق بالمدارس بوجه عام، وفي صفوف الفتيات بوجه خاص؛ |
Le taux de scolarisation primaire est aujourd'hui de 91,6 %. | UN | فلقد بلغت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية 91.6 في المائة. |
Malgré cela, le taux d'inscription scolaire des filles afghanes demeure le plus bas au monde, avec moins de 10 % des filles inscrites dans le secondaire. | UN | بيد أن نسبة الالتحاق بالمدارس بين الفتيات الأفغانيات لا تزال بين المستويات الأدنى في العالم، حيث لا يلتحق بالمدارس الثانوية سوى 10 في المائة من الفتيات. |
Elle aimerait également savoir pourquoi le taux de déperdition scolaire a augmenté, si des mesures ont été prises pour infléchir cette tendance et si l'objectif consistant à porter à 80 pour cent le taux de fréquentation scolaire a été atteint. | UN | وقالت إنها تودّ كذلك معرفة السبب الذي من أجله ازداد معدل التسرب من المدارس, وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لكبح هذا الاتجاه, وما إذا كان هدف رفع نسبة الالتحاق بالمدارس إلى نسبة 80 في المائة قد تحقق. |
la scolarisation au niveau primaire est passée de 42,3 % en 1960 à 71,9 % en 1990 et, au niveau secondaire, de 5,1 % à 27,5 % pendant la même période. | UN | فقد زادت نسبة الالتحاق بالمدارس من ٣,٢٤ في المائة في ٠٦٩١ الى ٩,١٧ في المائة في ٠٩٩١ والنسبة المقابلة للمدارس الثانوية من ١,٥ الى ٥,٧٢ في المائة خلال الفترة نفسها. |
Il ressort d'une enquête sur l'alimentation scolaire entreprise en 2004 par le PAM, que le fait de donner aux écolières des rations supplémentaires à emporter chez elles peut accroître la fréquentation scolaire des filles et augmenter leur taux de scolarisation de plus de 30 %. | UN | وتبعا لدراسة استقصائية عن التغذية في المدارس أجراها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004، من شأن تقديم حصص إضافية تؤخذ إلى المنزل للفتيات أن يحسن نسبة الحضور ويسفر عن زيادات كبيرة تزيد على 30 في المائة في نسبة الالتحاق بالمدارس. |
68. Globalement, les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux brut de scolarisation ont été considérablement réduites. | UN | 68- ولقد تم تقليص الفارق العام بين الجنسين في مؤشر تكافؤ الجنسين من حيث نسبة الالتحاق بالمدارس بشكل كبير جداً. |
Néanmoins, il s'est dit préoccupé par des informations faisant état d'un faible taux de scolarisation dans l'enseignement primaire en zones rurales et dans l'enseignement secondaire, en particulier en ce qui concernait les filles. | UN | غير أنها أعربت عن مشاعر القلق إزاء تدني نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في المناطق الريفية وخاصة بالنسبة إلى الفتيات. |
En 1989, le taux d'inscription dans les écoles élémentaires et secondaires était de 75 %, soit un peu plus que le chiffre moyen pour les pays en développement. | UN | وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية. |
Les taux d'inscription dans le primaire ont augmenté et les niveaux nutritionnels se sont améliorés. | UN | وازدادت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتحسنت مستويات التغذية. |