ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
32. Tendance de la proportion de femmes enceintes ayant reçu une prévention | UN | الجدول 32: اتجاهات نسبة الحوامل اللاتي تلقين الوقاية من الملاريا |
25 % environ des femmes enceintes reçoivent des soins et une surveillance prodiguée par des professionnels de la santé publique. | UN | تبلغ نسبة الحوامل اللائي يتلقين رعاية على أيدي موظفي الصحة ألعامه حوالي 25 في المائة؛ |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
pourcentage de femmes enceintes qui ne sont pas vaccinées contre le tétanos | UN | نسبة الحوامل غير المحصنات ضد التيتانوس جرعتين |
ii) pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de soins de santé | UN | ' 2` نسبة الحوامل المسجلات في مراكز الرعاية الصحية |
Le pourcentage de femmes enceintes qui sont médicalement suivies pendant la grossesse et vaccinées contre le tétanos a sensiblement augmenté ces dernières années. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ارتفعت بشكل ملحوظ نسبة الحوامل اللواتي يتلقين الرعاية قبل الولادة والتلقيح ضد الكزاز. |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes enceintes enregistrées auprès des services de santé | UN | ' 2` زيادة نسبة الحوامل المسجلات في مراكز تقديم خدمات الرعاية الصحية |
L'enquête démographique et sanitaire de 2007 a révélé que le pourcentage de femmes enceintes prenant des médicaments antipaludiques durant leur grossesse était passé de 35 % en 2002 à 86,5 % en 2007. | UN | فلقد كشف الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2007 أن نسبة الحوامل اللواتي تناولن الأدوية المضادة للملاريا قد زادت من 35 في المائة في عام 2002 إلى 86.5 في المائة في عام 2007. |
Le critère utilisé pour l'évaluation nutritionnelle de ce groupe a été mis au point dans le pays et est actuellement réexaminé, car il semble sous-estimer le pourcentage de femmes enceintes ayant un déficit de poids. | UN | وكان المعيار المستخدم لتقييم الوضع التغذوي قد وُضع في شيلي ويجري الآن استعراضه للاعتقاد بأنه يبالغ في تقدير نسبة الحوامل اللواتي يقل وزنهن عن الوزن الطبيعي. |
b) Le pourcentage de femmes enceintes séropositives au VIH bénéficiant de services de prévention de la transmission mère-enfant est passé de 15 % en 2005 à 33 % en 2007; | UN | (ب) زادت نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من 15 في المائة عام 2005 إلى 33 في المائة عام 2007؛ |
Comparé à la couverture antirétrovirale, qui a triplé entre 2003 et 2005, le pourcentage de femmes enceintes bénéficiant de services de prévention du VIH est passé de 8 % à 9 % en 2005. | UN | 23 - وبالمقارنة مع تغطية العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية، الذي زاد ثلاثة أضعاف في الفترة ما بين 2003 و 2005، فإن نسبة الحوامل اللاتي تقدم لهن خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية زادت من 8 في المائة إلى 9 في المائة في عام 2005. |
par le VIH Entre 2008 et 2009, le pourcentage de femmes enceintes vivant avec le VIH dans des pays à revenu faible ou intermédiaire et bénéficiant d'une prophylaxie antirétrovirale a progressé de 45 % à 53 %, dépassant pour la première fois la barre des 50 %. | UN | 21 - في الفترة من 2008 إلى 2009، ارتفعت في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط نسبة الحوامل المصابات بالفيروس اللواتي حصلن على علاج وقائي مضاد للفيروسات العكوسة من 45 إلى 53 في المائة متجاوزة نسبة 50 في المائة لأول مرة. |
1. Domaine de résultats prioritaire no 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes enceintes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ وزيادة نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العقاقير المضادة للرتروفيروسات؛ وزيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
60) En outre, le Comité est préoccupé par le faible niveau de connaissance sur le VIH/sida parmi les jeunes et par le faible pourcentage de femmes enceintes ayant accès à des services de conseil et de dépistage volontaire. | UN | 60) وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى المعرفة بشأن الوقاية من الفيروس/الإيدز وسط الشباب، وإزاء انخفاض نسبة الحوامل اللاتي يحصلن على المشورة والفحص الطوعي. |
Tendance de la proportion de femmes enceintes ayant reçu une prévention | UN | اتجاهات نسبة الحوامل اللآتي تلقين الوقاية من الملاريا |
la proportion de femmes enceintes soumises à un dépistage du VIH dans les pays à revenu faible ou intermédiaire est passée de 7 % en 2005 à 26 % en 2009. | UN | وقد ارتفعت نسبة الحوامل اللائي خضعن للفحص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من 7 في المائة في عام 2005 إلى 26 في المائة في عام 2009. |
la proportion de femmes enceintes qui se sont inscrites pour des soins prénatals au cours des trois premiers mois de leur grossesse a augmenté, passant de 74,8 % à 75,9 % à la fin de 2011. | UN | 744 - بنهاية عام 2011، ارتفعت نسبة الحوامل المسجلات خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل من 74.8 في المائة إلى 75.9 في المائة؛ وبلغت نسبة الرضع الذين يولدون بمساعدة عاملين مدربين 100 في المائة. |
Pourcentage des femmes enceintes, des naissances et des nourrissons | UN | نسبة الحوامل والولادات والرضع التي أشرف عليهن مدربات |