ويكيبيديا

    "نسبة العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proportion de travailleurs
        
    • proportion des travailleurs
        
    • un pourcentage
        
    • de la population active
        
    La situation des marchés du travail en Asie du Sud s'est détériorée en 2009, ave une hausse des taux de chômage et de la proportion de travailleurs occupant des emplois précaires. UN وقد تدهورت أسواق العمل في أنحاء جنوب آسيا في عام 2009 مع ارتفاع معدلات البطالة في المنطقة وازدياد نسبة العمال الذين يعملون في أوضاع عمل مهددة.
    Tableau 17 : proportion de travailleurs qui seraient atteints UN الجدول 17: نسبة العمال الذين يشتبه في إصابتهم بأمراض مهنية أو أمراض عادية
    La proportion de travailleurs dont le salaire se situait au niveau du minimum vital ou en dessous approchait 40 %. UN وبلغت نسبة العمال الذين كان مرتبهم على مستوى الحد الأدنى للمعيشة أو أقل منه قرابة 40 في المائة.
    Notant que le Conseil fédéral estime que le congé de paternité devrait faire partie des conventions collectives, le Comité demande au gouvernement de continuer de fournir des informations sur la proportion des travailleurs et des secteurs pour lesquels le congé de paternité est utilisé en vertu de ces accords. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أن المجلس الاتحادي يرى أن إجازة الأبوة ينبغي أن تُمنح بموجب اتفاقات جماعية، فقد طلبت من الحكومة تقديم معلومات عن نسبة العمال والقطاعات التي تمنح إجازة أبوة بموجب هذه الاتفاقات.
    44. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un pourcentage très élevé de travailleurs migrants en situation irrégulière, qui ne bénéficient pas de conditions de travail adéquates ni des prestations de sécurité sociale. UN 44- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن ارتفاع شديد في نسبة العمال المهاجرين في وضع غير قانوني الذين لا تتوفر لهم ظروف عمل مناسبة ولا يتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Cette même année, 31,4 % de la population active masculine était occupée dans ce secteur. UN وبلغت نسبة العمال الذكور في ذلك القطاع في نفس العام ٣١,٤ في المائة.
    Tableau 8. proportion de travailleurs ayant droit à une pension de retraite UN الجدول 8: نسبة العمال المستحقين للمعاش التقاعدي
    Tableau 9. proportion de travailleurs ayant droit à une sécurité dans le travail UN الجدول 9: نسبة العمال المستحقين للتأمين في العمل
    Tableau 10. proportion de travailleurs ayant droit à un congé UN الجدول 10: نسبة العمال المستحقين للإجازة
    En dépit de la persistance du chômage et du sous-emploi, la proportion de travailleurs qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour a diminué, passant de 33,4 % en 1995 à 11,9 % en 2013. UN وعلى الرغم من استمرار البطالة والعمالة الناقصة، انخفضت نسبة العمال الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 33.4 في المائة في عام 1995 إلى 11.9 في المائة في عام 2013.
    proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN 4 - نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    proportion de travailleurs étrangers dans la population active des pays du Conseil de coopération du Golfe et nombre de migrants internationaux dans ces pays (1985, 1990, 1995, 2000 et 2005) UN نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    S'ils affichent l'objectif de remplacer les travailleurs étrangers par des citoyens du pays, les gouvernements des pays du Conseil n'ont cependant pas pu réduire de façon sensible la proportion de travailleurs étrangers que comptent leurs populations actives. UN ورغم الهدف المعلن بالاستعاضة عن العمال الأجانب بمواطنين، لم تستطع بلدان المجلس أن تخفض بدرجة كبيرة نسبة العمال الأجانب في قوى العمل لديها.
    La proportion de travailleurs à domicile vivant dans les zones non municipales est nettement plus élevée que dans les zones municipales. UN 186 - وتزيد نسبة العمال المنزليين المقيمين في المناطق غير البلدية زيادة كبيرة عن نظرائهم المقيمين في مناطق البلديات.
    S'il y a eu, tant pour les hommes que pour les femmes, baisse de la proportion de travailleurs principaux et augmentation de la proportion de travailleurs marginaux durant la décennie 1991-2001, le phénomène est plus marqué chez les hommes. UN ومع أنه قد حدث انخفاض في نسبة العمال الرئيسيين وزيادة في نسبة العمال الهامشيين بالنسبة للرجال والنساء معاً خلال العقد 1991-2001، فقد كان هذا الأمر بارزاً بين الرجال أكثر منه بين النساء.
    En comparant zones urbaines et rurales, la proportion de travailleurs non qualifiés parmi les plus pauvres est quasi identique dans les deux zones, avec toutefois davantage de travailleurs agricoles en zone rurale (27,7 %) qu'en zone urbaine (9,2 %). UN أما نسبة العمال الفقراء فقراً مدقعاً فهي نفسها تقريباً في المناطق الحضرية والريفية ولكن نسبة العمال الزراعيين هي 27.7 في المائة في المناطق الريفية مقابل 9.2 في المائة في المناطق الحضرية.
    proportion de travailleurs handicapés (%) UN نسبة العمال المعوقين
    La proportion de travailleurs syndiqués par rapport à l'ensemble varie, selon le tableau comparatif dressé par l'OCDE (et publié in " Employment Outlook " , éd. de juillet 1992), entre 30 et 35 % pour les 30 dernières années. UN وتتراوح نسبة العمال المنضمين الى النقابات بالنسبة الى مجموع العمال، استناداً الى الجدول المقارن الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )والصادر في نشرة " Employment Outlook " ، نشرة تموز/يوليه ٢٩٩١( بين ٠٣ و٥٣ في المائة بالنسبة الى الثلاثين سنة الماضية.
    La proportion des travailleurs non agricoles dans la main-d'œuvre rurale varie considérablement d'une région en développement à l'autre. UN 22 - وتختلف نسبة العمال غير الزراعيين في القوة العاملة الريفية اختلافا كبيرا في المناطق النامية.
    L'Asie occidentale est restée la destination principale des travailleurs migrants asiatiques, mais sa part a baissé au cours des années 80 (voir figure X). Ainsi, la proportion des travailleurs se rendant dans d'autres régions est passée de 5 % pour la période 1980-1984 à 11 % pour la période 1985-1989. UN ورغم أن غرب آسيا لا تزال هي الجهة الرئيسية التي يقصدها العمال المهاجرون من آسيا، فإن حصتها انخفضت خلال عقد الثمانينات )انظر الشكل العاشر(. وهكذا فإن نسبة العمال الذين يتجهون الى جهات أخرى زاد من ٥ في المائة خلال الفترة ١٩٨٠-١٩٨٤ الى ١١ في المائة في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩.
    44) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un pourcentage très élevé de travailleurs migrants en situation irrégulière, qui ne bénéficient pas de conditions de travail adéquates ni des prestations de sécurité sociale. UN (44) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن ارتفاع شديد في نسبة العمال المهاجرين في وضع غير قانوني الذين لا تتوفر لهم ظروف عمل مناسبة ولا يتمتعون باستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    15. En Amérique latine et dans les Caraïbes, la part de la population active employée dans l'agriculture a diminué au cours des dernières décennies : elle est passée de 55 % en 1950 à 25 % en 1990. UN ١٥ - انخفضت نسبة العمال المستخدمين في الزراعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال العقود القليلة الماضية من ٥٥ في المائة في عام ١٩٥٠ إلى ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد