ii) Accroissement de la part des contributions non réservée à une utilisation particulière, et donc de la souplesse de financement | UN | ' 2` زيادة نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
L'augmentation de la part des contributions non réservées constituerait une évolution positive de la façon dont l'ensemble des contributions peuvent être allouées. | UN | ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة. |
ii) Accroissement de la part des contributions non réservée à une utilisation particulière, et donc de la souplesse de financement | UN | ' 2` زيادة نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
Le FNUAP continue d'étendre sa base de donateurs et maintient un ratio favorable entre les contributions aux ressources ordinaires et les contributions aux autres ressources. | UN | ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات. |
Le rapport entre les contributions aux ressources ordinaires et les contributions aux autres ressources demeurait toutefois à environ 1:4 en 2009. | UN | غير أن نسبة المساهمات العادية إلى المساهمات الأخرى ظلت حوالي 1 إلى 4 في عام 2009. |
Le Comité recommande que le Haut Commissariat poursuive ses efforts en vue d'accroître la proportion des contributions non affectées à des fins déterminées dans ses ressources financières. | UN | 152 - ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها من أجل زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة في تمويلها. |
Le PNUD et l'UNICEF ont enregistré une progression comparable de leurs ressources de base, mais les autres ressources se sont accrues trois fois plus vite que ces dernières, si bien que la part des premières dans le montant total des contributions a fortement augmenté pour s'établir à 79 et 60 % environ, respectivement. | UN | وشهد البرنامج الإنمائي واليونيسيف معدلات نمو مماثلة في الموارد الأساسية، لكن المساهمات غير الأساسية ازدادت بوتيرة تعادل ثلاثة أمثال وتيرة نمو المساهمات الأساسية، وازدادت نسبة المساهمات غير الأساسية إلى مجموع المساهمات بصورة حادة لتبلغ 79 في المائة و 60 في المائة على التوالي في المنظمتين. |
Le rapport des contributions non affectées à des fins déterminées (18 %) et le montant total des contributions est demeuré en 2004 en deçà de l'objectif fixé de 25 % du montant total des contributions, mais cet objectif avait été dépassé en 2005. | UN | وظلت نسبة المساهمات غير المخصصة إلى مجموع المساهمات، التي بلغت 18 في المائة في عام 2004، أقل من النسبة المستهدفة البالغة 25 في المائة من مجموع المساهمات، وهو هدف جرى تجاوزه في عام 2005. |
ii) Accroissement de la part des contributions de donateurs non réservées à une utilisation particulière et donc de la souplesse du financement | UN | ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
ii) Accroissement de la part des contributions de donateurs non réservées à une utilisation particulière et donc de la souplesse du financement | UN | ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
ii) Accroissement de la part des contributions de donateurs non réservées à une utilisation particulière et donc de la souplesse du financement | UN | ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل |
Après plusieurs années d'augmentation continue, la part des contributions aux autres ressources dans les contributions totales a légèrement baissé en 2013, s'établissant à 52,3 %, contre 54,9 % en 2012. | UN | وبعد عدد من السنوات التي شهدت زيادة مستمرة في نسبة المساهمات في الموارد الأخرى من مجموع المساهمات، نقصت هذه النسبة قليلا في عام 2013 إلى 52.3 في المائة، نزولا من 54.9 في المائة في عام 2012. |
iii) Accroissement de la part des contributions des donateurs affectées aux activités prioritaires par secteur ou groupe et par catastrophe | UN | ' 3` ازدياد نسبة المساهمات التي يقدمها المانحون مقابل الأولويات في كل قطاع/مجموعة فئوية وكارثة |
iii) Accroissement de la part des contributions des donateurs affectées aux activités prioritaires par secteur ou groupe et par catastrophe | UN | ' 3` ازدياد نسبة المساهمات التي يقدمها المانحون مقابل الأولويات في كل قطاع/مجموعة فئوية وكارثة |
Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale a noté avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies avaient diminué au cours des dernières années. | UN | 27 - ولاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 62/208،، أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة. |
Elle a noté avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies ont diminué au cours des dernières années et reconnu la nécessité pour les institutions de toujours prendre garde au déséquilibre entre ressources de base et autres ressources. | UN | ولاحظت الجمعية مع القلق أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة، وسلمت بحاجة المنظمات إلى التصدي، بشكل مستمر، لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale souligne que les ressources de base, en raison de leur caractère non lié, demeurent l'assise des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et, à ce titre, note avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies ont diminué au cours des dernières années. | UN | 24 - وأكدت الجمعية العامة في قرارها 62/208 أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ وتلاحظ الجمعية العامة مع القلق، في هذا الصدد، أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة. |
69. Le Comité recommande que le HautCommissariat poursuive ses efforts en vue d'accroître la proportion des contributions non affectées à des fins déterminées dans ses ressources financières. | UN | 69- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها من أجل زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة في تمويلها. |
152. Le Comité recommande que le HautCommissariat poursuive ses efforts en vue d'accroître la proportion des contributions non affectées à des fins déterminées dans ses ressources financières. | UN | 152- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها من أجل زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة في تمويلها. |
On a fait observer que la proportion des contributions affectées avait augmenté. Le Fonds représentait actuellement 59 % de l'ensemble des ressources disponibles pour le financement des activités au titre du programme de travail. Dans le cadre financier général du PNUE, sa part n'était que de 51 %. | UN | 3 - ولوحظ أن نسبة المساهمات المخصصة قد ازدادت، فالصندوق يمثل حالياً 59 في المائة من جميع الموارد المتاحة لتمويل الأنشطة الواردة تحت برنامج العمل، أما في إطار برنامج البيئة المالي الواسع، فهو لا يمثل سوى 51 في المائة فقط. |
30. Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale a noté avec inquiétude que la part des contributions aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies avait diminué ces dernières années. | UN | 30 - ولاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 62/208، أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة انخفضت في السنوات الأخيرة. |
Le rapport des contributions non affectées à des fins déterminées (18 %) et le montant total des contributions est demeuré en 2004 en deçà de l'objectif fixé de 25 % du montant total des contributions, mais cet objectif avait été dépassé en 2005. | UN | وظلت نسبة المساهمات غير المخصصة إلى مجموع المساهمات، التي بلغت 18 في المائة في عام 2004، أقل من النسبة المستهدفة البالغة 25 في المائة من مجموع المساهمات، وهو هدف جرى تجاوزه في عام 2005. |
On peut le voir dans le tableau 2 qui montre que le recul à long terme de la part des ressources de base au titre des activités ayant trait au développement semble s'être stabilisé à environ 34 % ces trois dernières années, loin de la crête de 70 % enregistrée en 1993. | UN | وينعكس ذلك في الجدول 2 الذي يوضح أنه يبدو أن الانخفاض الطويل الأجل في نسبة المساهمات الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية قد استقر عند حوالي 34 في المائة في السنوات الثلاث الماضية، بعد أن بلغ مستوى مرتفعا قدره 70 في المائة في عام 1993. |