ويكيبيديا

    "نسبة تحصيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de recouvrement
        
    Elle constate en outre une amélioration significative du taux de recouvrement des contributions. UN كما ينّوه بالتحسن الملحوظ في نسبة تحصيل الاشتراكات.
    En outre, le taux de recouvrement des contributions en 2002 a atteint le niveau le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Elle se félicite que le taux de recouvrement des contributions s'améliore et elle encourage les États Membres à s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Le nouveau système de mobilisation des ressources a contribué à l'accroissement du taux de recouvrement des contributions. UN كما أدى النظام الجديد لحشد الموارد إلى تحسين نسبة تحصيل الاشتراكات.
    Il importe toutefois de noter que sur la base de l'expérience actuelle, le taux de recouvrement des contributions se situe autour de 92 %. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن التجربة الراهنة تبين أن نسبة تحصيل الاشتراكات تناهز 92 في المائة.
    Il se réjouit du taux de recouvrement plus élevé que jamais, qui devrait monter encore en 2003. UN وهو يرحب بأن نسبة تحصيل الاشتراكات كانت عالية بشكل غير مسبوق، ويتوقع أن تزيد بقدر أكبر في سنة 2003.
    Il se réjouit que le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures ait augmenté de 33 % par rapport à la même période en 2009. UN وإن المجموعة ترحب بالزيادة التي شهدتها نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة التي بلغت 33 في المائة مقارنة بنسبة الفترة ذاتها في عام 2009.
    27. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, l'importante amélioration du taux de recouvrement des contributions est encourageante. UN 27- أما بالنسبة لوضع اليونيدو المالي، فانه مما يدعو إلى الارتياح ملاحظة التحسّن الملحوظ في نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة.
    La délégation turque se réjouit de constater que, comme indiqué dans le document IDB.26/9, le taux de recouvrement des contributions pour 2002 (87,6 %) est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Bien que le taux de recouvrement des contributions se soit amélioré, l'Organisation doit faire preuve de réalisme dans ses prévisions concernant les contributions et répartir les fonds disponibles plus équitablement. UN وأوضحت أنه على الرغم من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة، فانه يجب على المنظمة أن تكون واقعية في اسقاطاتها الخاصة بالمساهمات وينبغي لها أن توزع الأموال المتوفرة بقدر أكبر من المساواة.
    La délégation suisse se réjouit en particulier que le taux de recouvrement des contributions pour 2002, qui s'établit à 87,6 %, soit le meilleur depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée. UN وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    18. Il est encourageant de noter que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 a été de 93,1 %, le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN 18- وقال انه لمن دواعي التفاؤل ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 بلغت 93.1 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    65. S'agissant du point 4 b), M. Zniber juge encourageant que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 se soit amélioré pour atteindre 93 %. UN 65- وفيما يتعلق بالبند 4 (ب) قال انه قد تفاءل من ارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 إلى 93 في المائة.
    69. Le Groupe africain se félicite que le taux de recouvrement des contributions au budget ordinaire de l'ONUDI se soit amélioré. UN 69- وترحّب المجموعة الأفريقية بتحسّن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لميزانية اليونيدو العادية.
    Ce taux devrait atteindre entre 91 et 93 % environ au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes et correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما بين 91 و93 في المائة تقريبا خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين.
    8. En 2011, le taux de recouvrement des contributions est demeuré inférieur au niveau des deux années antérieures. UN 8- وختم قائلا إنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات في عام 2011 ظلت دون المستوى المحقَّق في العامين السابقين.
    5. Au 31 mars 1998, le taux de recouvrement des contributions de 1998 était de 50,96 %. UN ٥ - في ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١ بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن سنة ٨٩٩١ ٦٩ر٠٥ في المائة .
    29. Malgré tous les efforts, on peut noter que le taux de recouvrement des contributions début octobre 2014 n'était que de 77,9 % pour l'exercice en cours. UN ٢٩- ولكنْ على الرغم من جميع الجهود المبذولة، قد يلاحَظ أنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة في بداية تشرين الأول/أكتوبر 2014 لم تكن سوى 77.9 في المائة لعام 2014.
    Fin octobre 2010, le taux de recouvrement des contributions s'élevait à 86 % et il est aujourd'hui conforme à ce qu'il était l'année dernière. UN وقال إنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة بلغت 86 في المائة في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010، وإنَّ معدل التحصيل يوازي حالياً ما كان عليه في العام الماضي.
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 4,7 % contre 2 % en 2004 et 2003; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، 4.7 في المائة. ومقارنة بالعامين 2004 و2003، كانت النسبة 2 في المائة لكل من السنتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد