ويكيبيديا

    "نستخدمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on utilise
        
    • nous utilisons
        
    • utiliser
        
    • sert
        
    • servir
        
    • nous employons
        
    • utilisé
        
    • l'utilise
        
    • nos
        
    • utilisés
        
    • nous disposons
        
    • les utilise
        
    • l'utilisons
        
    Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. Open Subtitles انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين
    Pour moi, la science est un autre langage qu'on utilise pour parler des mêmes miracles dont parle la religion. Open Subtitles بالنسبة لي، والعلم هو لغة أخرى نستخدمها للحديث عن نفس المعجزات ان المحادثات حول الإيمان.
    Nous vivons dans une ère dans laquelle les armes que nous utilisons pour nous défendre font l'objet d'une constante surveillance. Open Subtitles إننا نعيش في عصر حيث الأسلحة التي نستخدمها تحمي أنفسنا التي لا يمكن ردعها بالمراقبة المستمرة.
    Nous devons l'utiliser pour élaborer un programme d'action stratégique et clair pour le système des Nations Unies dans le domaine du développement. UN وعلينا أن نستخدمها في وضع برنامج عمل استراتيجي واضح لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Quel est l'intérêt d'avoir un budget illimité si on ne s'en sert pas ? Open Subtitles ما الغرض من كوننا لدينا ميزانيه غير محدده أذ لم نستخدمها
    Le vote est un instrument efficace, et nous devrions nous en servir. UN والتصويت يمثل أداة فعالة، وينبغي لنا أن نستخدمها.
    L'objectif est le désarmement nucléaire, et le processus que nous employons pour y parvenir n'est pas une fin en soi. UN وما نحتاج إليه هنا هو الوضوح، فالهدف هو نزع السلاح النووي، والعملية التي نستخدمها لتحقيق هذا ليست في حد ذاتها غاية.
    le design est basé sur des transistors standards et le flux d'énergie que nous avons utilisé pour l'ingénierie. Open Subtitles ويستند التصميم على الترانزستورات القياسية وتدفق الطاقة التي نستخدمها في الهندسة.
    C'est un algorithme risque-récompense qu'on utilise pour savoir si une activité risquée vaut le coup de prendre le risque. Open Subtitles إنها خوارزمية نستخدمها لقياس العوائد مُقابل المخاطر لتحديد أى نشاط خطر يستحق المُخاطرة من أجله في الواقع
    On récupère ce pour quoi on est venus, puis on utilise notre sortie alternative. Open Subtitles نحن على ما نحن جئنا هنا ل، ثم نستخدمها لدينا مخرج بديل.
    Le même outil qu'on utilise pour enfoncer les clous, nous allons aussi l'utiliser pour les retirer Open Subtitles نفس الأداة التي نستخدمها لتثبيت المسامير نستخدمها لسحب المسامير
    Le règlement intérieur et les structures ne sont que des outils que nous utilisons pour refléter nos positions sur le fond. UN إن القواعد والهياكل ما هي إلا وسائل نستخدمها للتعبير عن مواقفنا الموضوعية.
    Il importe donc pour nous tous de nous rappeler qu'au-delà du langage diplomatique que nous utilisons tous réside une simple vérité. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    L'énergie que nous utilisons peut nourrir notre planète ou la détruire. UN والطاقة التي نستخدمها يمكن أن تديم كوكبنا أو تدمّره.
    :: Divulguer ou utiliser irrégulièrement des éléments d'information dont nous aurons eu connaissance dans l'exercice de nos fonctions; UN :: نكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو نستخدمها على الوجه غير السليم
    Nous savons où nous allons, et nous savons quels instruments utiliser pour lutter contre cette épidémie. UN وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء.
    Elle ignore qu'on se sert d'elle pour le surveiller, lui. Open Subtitles وهى ليست لديها فكره باننا نستخدمها لكشف تحركاته
    J'ai des trucs là-dedans dont tu pourras te servir. Où est cette boîte ? Je viens de la voir. Open Subtitles اعلم ان هناك اشياءا هنا قد نستخدمها اين هذا الصندوق؟
    De ce fait, nous avons été conduits à réexaminer fondamentalement les objectifs et les stratégies des programmes nationaux et internationaux relatifs à la population et les termes mêmes que nous employons pour parler de ces programmes. UN ونتيجة لذلك، وجﱢهنا إلى عملية إعادة بحث رئيسية ﻷهداف واستراتيجيات برامج السكان الوطنية والدولية ولذات اللغة التي نستخدمها بشأن هذه البرامج.
    Il y a plusieurs chambres nous aurions pu utilisé dans cet endroit. Open Subtitles هناك غرف نوم متعددة يمكن ان نستخدمها في هذا المكان
    Et depuis, mes copines et moi, on l'utilise sans arrêt. Open Subtitles لذا ظللتُ أنا و رفيقاتي نستخدمها طوال الوقت...
    Les moyens politiques, humanitaires, militaires et financiers doivent être mobilisés et utilisés de façon efficace au profit de ce projet commun. UN ويجب أن نعبئ الموارد السياسية، والإنسانية، والعسكرية، والمالية وأن نستخدمها بشكل فعال من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    J'imagine qu'il s'agit essentiellement du même type de moyens dont nous disposons à New York à la Première Commission et dans d'autres organes. UN وأعتقد أن هذه الأحداث هي في الأساس نفس النوع من الأدوات التي نستخدمها في العمل، كما في نيويورك في إطار اللجنة الأولى، وفي أماكن أخرى.
    Oui, on les utilise occasionnellement dans nos expériences. Open Subtitles أجل، نحن نستخدمها أحياناً في تجاربنا
    Nous l'utilisons pour faire nos enregistrements EVP. Open Subtitles نستخدمها لنقل تسجيلاتنا للصوتيات الروحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد