Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. | Open Subtitles | انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين |
Pour moi, la science est un autre langage qu'on utilise pour parler des mêmes miracles dont parle la religion. | Open Subtitles | بالنسبة لي، والعلم هو لغة أخرى نستخدمها للحديث عن نفس المعجزات ان المحادثات حول الإيمان. |
Nous vivons dans une ère dans laquelle les armes que nous utilisons pour nous défendre font l'objet d'une constante surveillance. | Open Subtitles | إننا نعيش في عصر حيث الأسلحة التي نستخدمها تحمي أنفسنا التي لا يمكن ردعها بالمراقبة المستمرة. |
Nous devons l'utiliser pour élaborer un programme d'action stratégique et clair pour le système des Nations Unies dans le domaine du développement. | UN | وعلينا أن نستخدمها في وضع برنامج عمل استراتيجي واضح لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
Quel est l'intérêt d'avoir un budget illimité si on ne s'en sert pas ? | Open Subtitles | ما الغرض من كوننا لدينا ميزانيه غير محدده أذ لم نستخدمها |
Le vote est un instrument efficace, et nous devrions nous en servir. | UN | والتصويت يمثل أداة فعالة، وينبغي لنا أن نستخدمها. |
L'objectif est le désarmement nucléaire, et le processus que nous employons pour y parvenir n'est pas une fin en soi. | UN | وما نحتاج إليه هنا هو الوضوح، فالهدف هو نزع السلاح النووي، والعملية التي نستخدمها لتحقيق هذا ليست في حد ذاتها غاية. |
le design est basé sur des transistors standards et le flux d'énergie que nous avons utilisé pour l'ingénierie. | Open Subtitles | ويستند التصميم على الترانزستورات القياسية وتدفق الطاقة التي نستخدمها في الهندسة. |
C'est un algorithme risque-récompense qu'on utilise pour savoir si une activité risquée vaut le coup de prendre le risque. | Open Subtitles | إنها خوارزمية نستخدمها لقياس العوائد مُقابل المخاطر لتحديد أى نشاط خطر يستحق المُخاطرة من أجله في الواقع |
On récupère ce pour quoi on est venus, puis on utilise notre sortie alternative. | Open Subtitles | نحن على ما نحن جئنا هنا ل، ثم نستخدمها لدينا مخرج بديل. |
Le même outil qu'on utilise pour enfoncer les clous, nous allons aussi l'utiliser pour les retirer | Open Subtitles | نفس الأداة التي نستخدمها لتثبيت المسامير نستخدمها لسحب المسامير |
Le règlement intérieur et les structures ne sont que des outils que nous utilisons pour refléter nos positions sur le fond. | UN | إن القواعد والهياكل ما هي إلا وسائل نستخدمها للتعبير عن مواقفنا الموضوعية. |
Il importe donc pour nous tous de nous rappeler qu'au-delà du langage diplomatique que nous utilisons tous réside une simple vérité. | UN | ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة. |
L'énergie que nous utilisons peut nourrir notre planète ou la détruire. | UN | والطاقة التي نستخدمها يمكن أن تديم كوكبنا أو تدمّره. |
:: Divulguer ou utiliser irrégulièrement des éléments d'information dont nous aurons eu connaissance dans l'exercice de nos fonctions; | UN | :: نكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو نستخدمها على الوجه غير السليم |
Nous savons où nous allons, et nous savons quels instruments utiliser pour lutter contre cette épidémie. | UN | وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء. |
Elle ignore qu'on se sert d'elle pour le surveiller, lui. | Open Subtitles | وهى ليست لديها فكره باننا نستخدمها لكشف تحركاته |
J'ai des trucs là-dedans dont tu pourras te servir. Où est cette boîte ? Je viens de la voir. | Open Subtitles | اعلم ان هناك اشياءا هنا قد نستخدمها اين هذا الصندوق؟ |
De ce fait, nous avons été conduits à réexaminer fondamentalement les objectifs et les stratégies des programmes nationaux et internationaux relatifs à la population et les termes mêmes que nous employons pour parler de ces programmes. | UN | ونتيجة لذلك، وجﱢهنا إلى عملية إعادة بحث رئيسية ﻷهداف واستراتيجيات برامج السكان الوطنية والدولية ولذات اللغة التي نستخدمها بشأن هذه البرامج. |
Il y a plusieurs chambres nous aurions pu utilisé dans cet endroit. | Open Subtitles | هناك غرف نوم متعددة يمكن ان نستخدمها في هذا المكان |
Et depuis, mes copines et moi, on l'utilise sans arrêt. | Open Subtitles | لذا ظللتُ أنا و رفيقاتي نستخدمها طوال الوقت... |
Les moyens politiques, humanitaires, militaires et financiers doivent être mobilisés et utilisés de façon efficace au profit de ce projet commun. | UN | ويجب أن نعبئ الموارد السياسية، والإنسانية، والعسكرية، والمالية وأن نستخدمها بشكل فعال من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
J'imagine qu'il s'agit essentiellement du même type de moyens dont nous disposons à New York à la Première Commission et dans d'autres organes. | UN | وأعتقد أن هذه الأحداث هي في الأساس نفس النوع من الأدوات التي نستخدمها في العمل، كما في نيويورك في إطار اللجنة الأولى، وفي أماكن أخرى. |
Oui, on les utilise occasionnellement dans nos expériences. | Open Subtitles | أجل، نحن نستخدمها أحياناً في تجاربنا |
Nous l'utilisons pour faire nos enregistrements EVP. | Open Subtitles | نستخدمها لنقل تسجيلاتنا للصوتيات الروحية |