Il a également produit 500 exemplaires en danois de brochures décrivant les mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | وأنتج المركز كذلك ٥٠٠ نسخة باللغة الدانمركية من المنشورات المتعلقة بأجهزة حقوق اﻹنسان. |
Le Centre a également produit 500 exemplaires en danois de brochures décrivant les mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | وأصدر المركز أيضا ٥٠٠ نسخة باللغة الدانمركية من المنشورات المتعلقة بأجهزة حقوق اﻹنسان. |
Il est suggéré que les gouvernements et les organisations en fournissent environ 500 exemplaires en anglais, et moins dans les autres langues officielles, le cas échéant. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو 500 نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية الأخرى في حالة توفيرها. |
une version en portugais est aussi disponible grâce à une généreuse contribution en nature du Brésil et du Portugal; | UN | وهناك أيضا نسخة باللغة البرتغالية أمكن إتاحتها بفضل مساهمة عينية من البرازيل والبرتغال؛ |
Volume détaillé en huit chapitres, il comprendrait une version suédoise du Glossaire terminologique. | UN | ويتضمن هذا الكتاب الشامل ثمانية فصول، كما سيشمل نسخة باللغة السويدية من مسرد المصطلحات. |
Pire, l'ONU nous a remis une copie en anglais alors que la République démocratique du Congo est enregistrée à l'ONU comme un pays francophone. | UN | واﻷدهي من ذلك هو أن اﻷمم المتحدة سلمتنا نسخة باللغة الانكليزية بينما جمهورية الكونغو الديمقراطية مسجلة في اﻷمم المتحدة على أنها بلد ناطق باللغة الفرنسية. |
Le Ministre a indiqué au Rapporteur spécial que seul un exemplaire en anglais était disponible à la bibliothèque de la Convention. | UN | وأبلغ الوزير المقرر الخاص أن ثمة نسخة باللغة الانكليزية فقط في مكتبة المؤتمر. |
Il est suggйrй que les gouvernements et les organisations en fournissent environ 500 exemplaires en anglais, et moins dans les autres langues officielles, le cas йchйant. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو 500 نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية الأخرى في حالة توفيرها. |
Le livre a été imprimé à 3 000 exemplaires en arabe et à 2 000 exemplaires en anglais. | UN | و000 2 نسخة باللغة الإنكليزية وحوالي 000 3 نسخة عن الملخص باللغتين العربية والإنكليزية. |
Il est suggéré que les gouvernements et les organisations en fournissent environ 500 exemplaires en anglais, et moins dans les autres langues officielles, le cas échéant. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو 500 نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية الأخرى في حالة توفيرها. |
La première édition (100 000 exemplaires en langue allemande) est maintenant distribuée dans les écoles, les entreprises, les associations et les syndicats. | UN | وتوزع اﻵن الطبعة اﻷولى، وهي ٠٠٠ ٠٠١ نسخة باللغة اﻷلمانية، في المدارس والشركات والجمعيات والنقابات. |
Il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en environ 500 exemplaires en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو ٥٠٠ نسخة باللغة الانكليزية، مع كميات أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفيرها. |
Il est suggéré que les gouvernements et les organisations fournissent les documents en environ 500 exemplaires en anglais, et en plus petit nombre dans les autres langues officielles, le cas échéant. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو ٥٠٠ نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفيرها. |
5 000 exemplaires en anglais et 2 500 exemplaires en arabe ont été diffusés. | UN | جرى توزيع 000 5 نسخة، منها 500 2 نسخة باللغة الإنكليزية و 500 2 نسخة باللغة العربية. |
une version papier en japonais existe depuis 2005. | UN | وقد أتيحت نسخة باللغة اليابانية من الدليل في شكل مطبوع منذ عام 2005. |
une version russe du cours du Programme mondial OMS de lutte contre le sida (GPA) sur la gestion des programmes a permis de former les participants des pays suivants : Bélarus, Fédération de Russie, République de Moldova et Ukraine. | UN | وأصدرت نسخة باللغة الروسية من دورة إدارة البرامج المتعلقة بالبرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز واستخدمت لتدريب الموظفين من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
La Section produit également une version anglaise du bulletin d’information, pour tenir au courant le personnel de la MINUK de l’évolution de la situation en ce qui concerne la Mission. | UN | وينتج القسم أيضا نسخة باللغة الانكليزية من الرسالة اﻹخبارية، وذلك لتمكين موظفي البعثة من متابعة التطورات الجارية في البعثة. |
Durant la mission, l'équipe a reçu une version anglaise établie par les Iraquiens de l'État définitif et complet et a remis à l'Iraq le texte révisé de l'annexe 3 pour le plan de contrôle à long terme. | UN | وقدمت نسخة باللغة اﻹنكليزية بالبيان التام النهائي الكامل إلى الفريق خلال البعثة وقدم فريق التفتيش ١٣ التابع للوكالة المرفق ٣ المنقح إلى العراق من أجل خطة رصد طويلة اﻷجل. |
Le Bureau recherche des partenaires pour traduire le Guide dans le plus grand nombre de langues possible. Il a reçu l'engagement de l'Université de Tokyo de publier une version en japonais. | UN | وما فتئ المكتب يبحث عن شركاء لترجمة الدليل إلى أكبر عدد ممكن من اللغات، وحصل حتى الآن على التزام من جامعة طوكيو بإصدار نسخة باللغة اليابانية. |
une copie en persan de la loi contenant les amendements apportés récemment au Code pénal islamique a été également adressée au Représentant spécial sous couvert d'une lettre datée du 6 janvier 1997. | UN | كما أرسلت إلى الممثل الخاص نسخة باللغة الفارسية لقانون يتضمن التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قانون العقوبات اﻹسلامي، مرفقة برسالة مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Lettre datée du 30 août (S/20826), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant une copie en arabe du texte officieux du rapport du Comité arabe tripartite qui avait été publié par le journal koweïtien Al-Qabas International. | UN | رسالة مؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس (S/20826) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان يحيل بها نسخة باللغة العربية من نص غير رسمي لتقرير اللجنة الثلاثية العربية الذي نشرته الصحيفة الكويتية " القبس الدولي " . |
Le Rapporteur spécial lui ayant demandé pourquoi le texte en birman de la Déclaration universelle des droits de l'homme n'avait pas été distribué à chaque délégué à la Convention nationale, malgré une recommandation à cet effet, le ministre a répondu qu'il n'avait pas été possible de la faire distribuer aux 700 délégués mais qu'un exemplaire en anglais était disponible à la bibliothèque de la Convention. | UN | وعندما سأل المقرر الخاص عن سبب عدم تزويد كل مندوب من المندوبين لدى المؤتمر الوطني بنسخة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان باللغة البورمية، حسبما كان قد أوصى بهذا التزويد، قال الوزير إن من المستحيل توزيع نسخ على ٠٠٧ من المندوبين، ولكن توجد نسخة باللغة الانكليزية في مكتبة المؤتمر. |