ويكيبيديا

    "نسخة عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • édition de
        
    • version de
        
    • livraison de
        
    L'édition de 1983-1984 est parue en anglais et la version française est en préparation. UN ويجري إصدار نسخة عام ١٩٨٣ - ١٩٨٤ باللغة الانكليزية، كما يجري إعداد النسخة الفرنسية.
    Pendant la période actuelle de transition, la Division de statistique de l'ONU a adressé l'édition de 1992 des questionnaires servant à l'établissement des statistiques industrielles générales à des pays non membres de l'OCDE. UN وخلال فترة التحول الحالية، أرسلت الشعبة الاحصائية نسخة عام ١٩٩٢ من استبيانات احصاءات الصناعة العامة إلى البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'édition de 2009 de sa base de données sur la population, les ressources, l'environnement et le développement [Population, Resources, Environment and Development Databank (PRED)] a été publiée sur CD-ROM. UN 44 - وصدرت نسخة عام 2009 من بنك معلومات السكان والموارد والبيئة والتنمية في قرص مدمج.
    Le BSCI a examiné la version de 2009 et trouvé que les directives étaient utiles pour le travail du Groupe. UN واستعرض المكتب نسخة عام 2009 ووجد أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مفيدة في عمل الوحدة.
    Contrairement à la version de 1981, la deuxième phrase impose expressément au législateur à la fois de garantir l'égalité juridique et de promouvoir l'égalité dans les faits. UN وعلى العكس من نسخة عام 1981، تعطي الجملة الثانية صراحة للمشرع بأن يعمل في الوقت نفسه على ضمان المساواة القانونية والعمل على إشاعة المساواة الفعلية.
    Le rapport sur l'économie de l'information explore d'autres thèmes dans sa livraison de 2006. UN وتتناول نسخة عام 2006 من تقرير اقتصاد المعلومات مواضيع أخرى.
    32. L'ONUDC procède actuellement à la révision et à la mise à jour du Recueil afin d'y inclure des questions qui ne figuraient pas dans l'édition de 1994, telles que l'intégrité, les comportements sexuels abusifs et l'aide aux enfants victimes et témoins. UN 32- ويعكف المكتب حاليا على تنقيح وتحديث الكتيب بغية إدراج مجالات جديدة لم تكن مشمولة في نسخة عام 1994، مثل مسائل النـزاهة وسوء السلوك الجنسي وتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    L'édition de 2001 était intitulée < < Globalization and the State > > (La mondialisation et l'État). UN وكانت نسخة عام 2001 بعنوان " العولمة والدولة " .
    À compter de l'édition de 1999, l'Annuaire des Nations Unies contiendra un résumé du rapport du Secrétaire général sur la coopération avec l'Université pour la paix ainsi que le texte de la résolution de l'Assemblée générale sur ce sujet. UN 6 - وبدءا من نسخة عام 1999، اشتملت حولية الأمم المتحدة على موجز لتقرير الأمين العام عن التعاون مع جامعة السلم ونص قرار الجمعية العامة عن الموضوع.
    e) Documents officiels du Comité des droits de l'homme (anciennement Annuaire du Comité des droits de l'homme) : L'édition de 1981-1982 de l'Annuaire du Comité des droits de l'homme est disponible en anglais et en français. UN )ﻫ( الوثائق الرسمية للجنة حقوق اﻹنسان )حولية اﻷمم المتحدة للجنة حقوق اﻹنسان سابقا( نسخة عام ١٩٨١ - ١٩٨٢ من حولية لجنة حقوق اﻹنسان متاحة بالانكليزية والفرنسية.
    L'édition de 2011 de l'ABC des Nations Unies - publié en anglais, français et japonais, les versions en azéri, néerlandais, hindi, hongrois, italien, coréen et espagnol devant paraître sous peu - présente l'ensemble des activités du système des Nations Unies en faveur d'une culture de paix et de la protection des droits des groupes défavorisés ou minoritaires. UN وتبرز نسخة عام 2011 من حقائق أساسية عن الأمم المتحدة التي نشرت باللغات الإنجليزية والفرنسية واليابانية، والتي ستنشر منها طبعات قادمة بالأذربيجانية والهولندية والهندية والمجرية والإيطالية والكورية والإسبانية، الأنشطة التي يضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة لترويج لثقافة السلام وحماية حقوق الفئات المحرومة أو الأقليات.
    Comme les éditions précédentes, le rapport fournit des informations sur les tendances démographiques du vieillissement et les caractéristiques socioéconomiques de la population âgée, accompagnées d'une analyse. L'édition de 2011 comporte également de nouvelles sections sur les conditions de logement des personnes âgées, les aides financières pour les personnes âgées et la prévalence de la pauvreté dans cette tranche d'âge. UN وعلى غرار نسخه السابقة، سيقدم هذا التقرير معلومات وتحليلات عن الاتجاهات الديمغرافية للشيخوخة وموضوعات اجتماعية واقتصادية مختارة ذات صلة بالسكان المسنين؛ وبالإضافة إلى ذلك، ستضاف إلى نسخة عام 2011 أقسام جديدة عن الترتيبات السكنية لكبار السن ومصادر الدعم الاقتصادي لكبار السن، وانتشار الفقر في سن الشيخوخة.
    En outre, la Commission a traité les informations relatives aux populations autochtones handicapées, qui ont été recueillies lors du recensement de 2010 et dont une partie a été incorporée à l'édition de 2012 de la publication intitulée Panorama social de América Latina 2012 (panorama social de l'Amérique latine, 2012). UN وعلاوة على ذلك، جهزت اللجنة معلومات مستمدة من تعداد عام 2010 متعلقة بذوي الإعاقة من أبناء الشعوب الأصلية، أدمِج بعضها في نسخة عام 2012 من منشور المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية (Social Panorama of Latin America).
    Les éléments essentiels, les éléments d'une campagne de relations publiques et le guide de conception, mis au point par un groupe de partenaires, ont reçu leur forme définitive pour la version de 2004. UN وقامت مجموعة من الشركاء بوضع العناصر الأساسية ووثائق الدعاية وأدلة التصميم في صورتها النهائية باعتبارها نسخة عام 2004.
    La version de 1993, qui a été publiée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, a été envoyée à tous les gouvernements et aux organisations pertinentes. UN وقد أرسلت نسخة عام ١٩٩٣ من السجل، التي صدرت باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة، إلى جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة.
    Selon le paragraphe 2 des Commentaires de l'OCDE (cités ci-après dans leur version de 2008), cette définition comporte les critères suivants : UN ووفقا للفقرة 2 من شرح منظمة التعاون والتنمية (نسخة عام 2008 المذكورة أدناه)، يحتوي هذا التعريف على الشروط التالية:
    Le Code australien relatif au transport des marchandises dangereuses par route et par chemin de fer (version de 1998) se fonde sur la neuvième édition révisée des Recommandations, mais la prochaine édition qui paraîtra en 2003 se fondera sur la douzième édition des Recommandations, qui va sortir. UN وتستند المدونة الاسترالية لنقل البضائع الخطرة بالطرق البرية والسكك الحديدية (نسخة عام 1998) إلى الطبعة التاسعة المنقحة() من " التوصيات " ، غير أن التنقيح التالي الذي سيتم نشره عام 2003 سيستند إلى الطبعة الثانية عشرة المنقحة القادمة من التوصيات.
    Le Code australien relatif au transport des marchandises dangereuses par route et par chemin de fer (version de 1998) se fonde sur la neuvième édition révisée des Recommandations mais une nouvelle version, qui se fondera sur la treizième édition des Recommandations, est à l'étude. UN وتستند المدونة الأسترالية لنقل البضائع الخطرة بالطرق البرية والسكك الحديدية (نسخة عام 1998) إلى الطبعة التاسعة المنقحة من التوصيات() إلا أنه يجري النظر في إصدار طبعة جديدة تستند إلى الطبعة الثالثة عشرة المنقحة من التوصيات.
    La livraison de 2006 de son rapport phare, le Rapport sur le commerce et le développement, présentait une analyse détaillée du concept de marge d'action et des déséquilibres économiques mondiaux. UN وتقدم نسخة عام 2006 من تقرير الأونكتاد الرئيسي، تقرير التجارة والتنمية، تحليلاً مفصلاً لمفهوم حيّز اختيار السياسة العامة والاختلالات الاقتصادية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد