ويكيبيديا

    "نسخة مبسطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une version simplifiée
        
    • version simplifiée de
        
    La Convention avait été traduite en papiamento et une version simplifiée en avait été présentée au public. UN وتُرجمت الاتفاقية إلى البابيامانتو وقُدمت في نسخة مبسطة للجمهور.
    Ce voyage d'étude a également permis l'acquisition d'une version simplifiée du logiciel informatique qui sera utilisé au Bhoutan. UN وأفضت هذه الجولة الدراسية أيضاً إلى الحصول على نسخة مبسطة من برمجيات تكنولوجيا المعلومات لاستخدامها في بوتان.
    La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'initiative tendant à largement diffuser une version simplifiée du rapport à l'intention d'un public plus vaste. UN ومن ثم أعرب وفد بوركينا فاصو عن سروره بالمبادرة الرامية الى التوسع في توزيع نسخة مبسطة من التقرير على جمهور أعرض.
    Au Kenya, on a publié une version simplifiée du Programme d'action. UN وفي كينيا، نشرت نسخة مبسطة من منهاج العمل.
    En outre, une version simplifiée de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été publiée et distribuée dans toute l'île. On peut également la consulter sur le site Web du Ministère. UN وعلاوة على ذلك، طُبعت نسخة مبسطة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوزع على نحو واسع عبر الجزيرة، كما أنها متاحة على الموقع الشبكي للوزارة.
    une version simplifiée du rapport annuel pour 2007 a été établie, et les informations qu'elle contient peuvent être chargées, ce qui évite les coûts d'impression et d'expédition. UN وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن.
    De même, une version simplifiée et illustrée du Code de la famille, dans les langues arabe et française a été élaborée et diffusée. UN وجرى أيضاً إعداد ونشر نسخة مبسطة وموضحة لقانون الأسرة باللغتين العربية والفرنسية.
    ii) En 1995, la Mission a élaboré en bengali une version simplifiée en un volume du matériel ATLP de l'UNESCO (Matériel de formation de l'APPEAL à l'usage du personnel d'alphabétisation); UN ' ٢ ' وضعت دام، في عام ١٩٩٥، نسخة مبسطة من المواد التي يستعملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لتوفير التعليم للجميع، التابع لليونسكو، في تدريب العاملين في ميدان محو اﻷمية في مجلد واحد باللغة البنغالية؛
    Le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions envisage de produire une version simplifiée pour les déficients mentaux et une version en langue des signes et dans la langue locale, le créole. UN وتقترح وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح إنتاج نسخة مبسطة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، ونسخة بلغة الإشارة وبلغة الكريول المحلية.
    Il s'agit de produire une version simplifiée du Répertoire qui, dans le même temps, incorporerait tous les aspects pertinents des précédents Suppléments, tout en tenant compte de l'intérêt général que suscitent les usages, les procédures et la pratique constitutionnelle actuels du Conseil de sécurité. UN ويتمثل الهدف في إصدار نسخة مبسطة من المرجع تضم في الوقت ذاته جميع الجوانب ذات الصلة بالملاحق السابقة، مع الاستجابة للاهتمام العام بممارسة المجلس المعاصرة وإجراءاته وممارسته الدستورية.
    Un certain nombre d'améliorations ont été proposées, à savoir: l'ajout d'un chapitre sur la vérification, l'élaboration d'une nouvelle directive sur la consommation d'énergie et l'établissement d'une version simplifiée à l'intention des PME. UN واقترح عدد من التحسينات، منها إضافة فصل في التحقق، وإضافة مبدأ توجيهي بشأن استخدام الطاقة ووضع نسخة مبسطة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    La Commission a élaboré un manuel du prisonnier, dans lequel figure une version simplifiée de la réglementation pénitentiaire, en anglais, en français et en créole, devant être distribué à chaque condamné à son arrivée à la prison. UN وأصدرت اللجنة كذلك دليل السجناء الذي يشتمل على لوائح السجون، وذلك في نسخة مبسطة باللغات الإنكليزية والفرنسية والكريولية لكي يوزع على السجناء المدانين عند دخولهم السجن.
    87. Les organisations de la société civile ont joué un rôle important dans la diffusion et la sensibilisation à la Convention, sous la conduite de la fédération des organisations de la société civile œuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, qui a publié une version simplifiée de la Convention, accessible aux enfants. UN الجمعيات الأهلية 87- لعبت الجمعيات الأهلية دوراً هاماً في نشر الوعي بالاتفاقية وذلك بقيادة تآلف الجمعيات الأهلية العاملة في مجال حقوق الطفل. وقد قام التآلف بإصدار نسخة مبسطة للاتفاقية تناسب الأطفال.
    Il a demandé que le tableau de bord et le rapport intermédiaire soient encore affinés de sorte qu'une version simplifiée cadrant avec les principales priorités stratégiques de la Caisse et les documents stratégiques utilisés par l'ONU aux fins de l'établissement du budget lui soit présentée à sa prochaine session en 2011. UN وطلب المجلس إضفاء مزيد من التحسين على سجل قياس الإنجاز وعلى التقرير المرحلي، بحيث يصبح من الممكن أن تُقَدَّم إلى المجلس في دورته المقبلة لعام 2011، نسخة مبسطة من الوثائق تتماشي مع الأولويات الاستراتيجية الرئيسية للصندوق كما تتماشي مع وثائق الخطة الاستراتيجية المستخدمة في وضع ميزانية الأمم المتحدة.
    L'objectif de cette approche était, tout d'abord, de continuer à essayer de résorber le retard dans la publication en faisant paraître une version simplifiée du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité qui reprendrait tous les aspects pertinents des précédents suppléments et, en deuxième lieu, d'examiner la pratique et les procédures actuelles du Conseil de sécurité. UN وهذا النهج يهدف أولا إلى مواصلة التصدي لمتأخرات النشر المتراكمة بإنتاج نسخة مبسطة من مرجع ممارسات مجلس الأمن تتضمن كافة الجوانب ذات الصلة الواردة في الملاحق السابقة، ويهدف ثانيا إلى التركيز على الممارسة والإجراءات المعاصرة في مجلس الأمن.
    En vue d'aider les parties à tâcher de faire mieux comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS, celle-ci a publié une version simplifiée de l'Accord de paix global, accompagnée de renseignements détaillés sur son propre mandat. UN 42 - بغية مساعدة الطرفين على تحسين فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، نشرت البعثة نسخة مبسطة من اتفاق السلام الشامل إضافة إلى معلومات مفصلة عن ولاية البعثة.
    Le TASB travaille à la mise au point de normes comptables pour les PME qui devraient être une version simplifiée des TAS et conforme au projet de l'IASB sur les PME. UN وثمة مشروع جار تعكف عليه الوكالة التركية لتنظيم العمل المصرفي والإشراف عليه هو وضع معايير للمحاسبة خاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. ويتوقع أن تكون هذه المعايير نسخة مبسطة من المعايير التركية للمحاسبة ومتمشية مع مشروع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cette proposition n'étant donc pas en mesure de recueillir le consensus, les délégations sont prêtes, dans un esprit de souplesse, à travailler sur la base du < < document de réflexion > > , qui est généralement considéré comme une version simplifiée de la proposition considérée. UN ونظراً إلى صعوبة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اقتراح السفراء الخمسة، فقد أبدت الوفود مرونتها واستعدادها للعمل على أساس الوثيقة المعنونة " مواد للتفكير " التي تعتبر عموماً نسخة مبسطة من اقتراح السفراء الخمسة.
    Jusqu'à présent, le rapport, en raison de son volume (plus de 1 000 pages), n'a été reproduit qu'en 50 exemplaires et l'on annonce que, prochainement, une version simplifiée sera imprimée et distribuée le plus largement possible. UN ونظرا لحجم التقرير فقد طُبعت حتى اﻵن ٠٥ نسخة فقط منه، )أكثر من ٠٠٠ ٠١ صفحة( وأُعلن أن نسخة مبسطة ستطبع عما قريب وتوزع على أوسع نطاق ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد