ويكيبيديا

    "نسخة مستكملة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une version actualisée du
        
    • une version actualisée de
        
    • une version mise à jour du
        
    • une mise à jour de
        
    • une version mise à jour de
        
    • version actualisée d'
        
    • une version de mise à jour du
        
    • à jour d
        
    • une version révisée de
        
    une version actualisée du diagramme logique figure à l'annexe I au présent document. UN وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي.
    une version actualisée du Manuel d'évaluation de l'Organisation des Nations Unies, publié en 1986, est en cours d'élaboration. UN ويتم إعداد نسخة مستكملة من دليل الأمم المتحدة للتقييم، الذي صدر في سنة 1986.
    une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    Le secrétariat a également publié une version actualisée de l'Inventaire de l'action nationale pour l'Année. UN كما نشرت اﻷمانة نسخة مستكملة من منشور " خلاصة للعمل الوطني " فيما يتعلق بالسنة.
    Il représente une version mise à jour du quatrième rapport et les redites ont été éliminées. UN وهو نسخة مستكملة من التقرير الرابع مع الاستغناء عن التكرارات.
    Le projet A/C.1/60/L.37 soumis à notre Commission est une mise à jour de la résolution adoptée par l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-neuvième session. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة، في الوثيقة A/C.1/60/L.37، نسخة مستكملة من مشروع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    une version mise à jour de ce document sera distribuée prochainement. UN وهناك نسخة مستكملة من تلك الوثيقة ستوزع عما قريب، إلا أن النسخة المتوفرة ما زالت صالحة من عدة وجوه.
    En novembre 2008, le Centre national de recherche sociale a fait paraître une version actualisée d'un rapport de 2004 sur les différences de salaire entre les hommes et les femmes. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نشر المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية نسخة مستكملة من تقرير عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء، الذي نُشر لأول مرة في عام 2004.
    i) À la première session ordinaire de 2008, présentation par l'Administrateur d'une version actualisée du plan stratégique incorporant toutes les dispositions de la présente décision; UN ' 1` إصدار مدير البرنامج نسخة مستكملة من الخطة الاستراتيجية أثناء دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008، تراعي جميع أحكام هذا القرار؛
    Afin de marquer l'intérêt et le rôle de l'Union européenne dans ce domaine, l'Allemagne et la France ont choisi de présenter ensemble une version actualisée du texte présenté pour la première fois à l'Assemblée générale en 2005. UN ولإظهار اهتمام الاتحاد الأوروبي ودوره في هذا المجال، تشترك ألمانيا وفرنسا في تقديم نسخة مستكملة من النص الذي عُرض لأول مرة على الجمعية العامة في عام 2005.
    une version actualisée du rapport a été déposée le 15 août 2008. UN وأعيد تقديم نسخة مستكملة من التقرير في 15 آب/أغسطس 2008.
    une version actualisée du tableau inclus dans le rapport pourrait être utile. Le rapport traite de certaines questions qui mériteraient d'être examinées plus avant - au niveau approprié, étant donné qu'elles sont délicates - afin que puissent être apportées des améliorations qui rationaliseraient les dispositions des accords avec le pays hôte et leur mise en œuvre. UN وقالت إنه ربما يكون من المفيد الحصول على نسخة مستكملة من الجدول الوارد في التقرير، ورأت أن التقرير يعالج بعض المسائل التي تتطلب المزيد من المناقشة على المستوى الملائم، بسبب طبيعتها الحساسة، من أجل إجراء التحسينات التي تصل بشروط اتفاقات الدولة المضيفة إلى حدودها المثلى وضمان تنفيذها.
    Une annexe du rapport contient une version actualisée de la matrice du Comité pour les États-Unis, indiquant toutes les mesures prises par eux et exposées dans le présent rapport, ainsi que des soumissions antérieures faites au Comité (la matrice se trouve au site Web du Comité : www.un.org/en/sc/1540/national-implementation/ national-reports.shtml). UN ويتضمن مرفق التقرير نسخة مستكملة من مصفوفة اللجنة المتعلقة بالولايات المتحدة، والتي تتضمن جميع التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة والمشمولة بهذا التقرير وما سبقه من تقارير إلى اللجنة.
    une version actualisée de ce tableau a été présentée lors de l'exposé du 12 novembre. UN وقُدِّمت نسخة مستكملة من ذلك الجدول في الإحاطة المقدمة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En septembre 2004, le Département a publié une version actualisée de sa brochure d'information sur le Registre des armes classiques, qui a été imprimée par le Gouvernement britannique. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، نشرت الإدارة نسخة مستكملة من كتيبها الإعلامي عن السجل، وقامت حكومة المملكة المتحدة بطبعها.
    Ce programme comprendra l'élaboration de supports pédagogiques et d'une version mise à jour du manuel Statistiques du commerce international : manuel des statisticiens. UN وسيشمل هذا البرنامج وضع مواد التدريب وإعداد نسخة مستكملة من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: دليل المجمّعين.
    une version mise à jour du troisième a été publiée le mois dernier sur le site en question. UN وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق.
    c) Publication d'une version mise à jour du rapport du Secrétaire général sur l'apartheid, qui comprendra des informations précises sur la politique du Gouvernement sud-africain; UN )ج( إصدار نسخة مستكملة من تقرير اﻷمين العام عن الفصل العنصري لتقديم معلومات دقيقة عن سياسات حكومة جنوب افريقيا؛
    Le 17 novembre 2003, le Conseil de l'Union européenne a adopté une mise à jour de la Liste commune des équipements militaires couverts par le Code de conduite. UN وقد اعتمد أيضا مجلس الاتحاد الأوروبي نسخة مستكملة من قائمة المعدات العسكرية الموحدة، على النحو المشمول في المدونة، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003().
    une version mise à jour de la brochure sur la mise en oeuvre de l’Initiative 20/20 (établie à l’origine pour le Sommet mondial pour le développement social de Copenhague) a été publiée et largement diffusée. UN وقد صدرت نسخة مستكملة من كتيب الدعوة لتنفيذ " مبادرة ٢٠/٢٠ " ، الذي أعد أصلا من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، ووزع على نطاق واسع.
    Travaillant avec ces observatoires, ONU-Habitat a produit une version actualisée d'une base mondiale de données urbaines émanant de plus de 80 pays et 300 villes. UN 12 - وبالعمل مع المراصد المحلية والوطنية، أعد موئل الأمم المتحدة نسخة مستكملة من قاعدة بيانات حضرية على الصعيد العالمي تضم معلومات تم جمعها من أكثر من 80 بلدا و 300 مدينة على مستوى العالم.
    Le Président note en outre qu'une version de mise à jour du projet de programme de travail pour la première semaine de la Conférence, que renferme le document NPT/CONF.2010/INF/5, a été diffusée. UN 63 - الرئيس: أحاط علما أيضا بأنه تمّ تعميم نسخة مستكملة من مشروع برنامج العمل للأسبوع الأول من المؤتمر، واردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/INF/5.
    Il constitue une version mise à jour d'une étude antérieure entreprise dans le contexte de la révision de 1992; néanmoins, la révision de 1994 a été étendue pour inclure la Thaïlande et fournir une analyse de l'impact du sida sur le nombre d'orphelins, les années de vie active et la période de procréation. UN وهذا الفصل هو عبارة عن نسخة مستكملة من دراسة سابقة أجريت في سياق تنقيح عام ١٩٩٢؛ ومع ذلك، فإن العمل الحالي جرى توسيعه بالنسبة إلى تنقيح عام ١٩٩٤ ليشمل تايلند، ثم ليضم تحليلات ﻷثر اﻹيدز على اﻷيتام وسنوات حياة العمل وسنوات الحياة الانجابية.
    une version révisée de ce non-document sera bientôt distribuée aux États Membres et transmise au Président de la cinquante-cinquième session qui en poursuivra l'examen. UN وسيتم قريبا توزيع نسخة مستكملة من الورقة غير الرسمية على الدول الأعضاء، وسيتم إرسالها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من أجل مواصلة هذه المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد