ويكيبيديا

    "نسخة مصدقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une copie certifiée conforme
        
    • exemplaire certifié conforme
        
    Le Gouvernement de la République du Paraguay remettra une copie certifiée conforme du présent Protocole aux gouvernements des autres États parties. UN وترسل حكومة جمهورية باراغواى نسخة مصدقة من هذا البروتوكول الى جميع الحكومات اﻷخرى للدول اﻷطراف.
    Il demande également au client de joindre à la correspondance et à l'authentification de la signature une copie certifiée conforme du passeport, de la carte d'identité ou de la carte de résidence. UN كما يطلب أن ترفق بالمراسلة وتصديق التوقيع نسخة مصدقة عن جواز السفر أو بطاقة الهوية أو بطاقة الإقامة.
    L'original est déposé dans les archives de la présidence de la République du Bélarus, qui en fera tenir une copie certifiée conforme à chacun des États signataires du présent mémorandum. UN وتودع النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس، التي ترسل نسخة مصدقة منها إلى كل دولة من الدول الموقعة على هذه المذكرة.
    Chaque association caritative ou organisation sociale reçoit un certificat d'immatriculation signé par le Ministre, revêtu d'un cachet officiel et joint à une copie certifiée conforme des statuts de l'association, et l'avis d'enregistrement est publié gratuitement au Journal officiel. UN وتعطى كل جميعة خيرية أو هيئة اجتماعية شهادة تسجيل موقعة من الوزير ومختومة مع نسخة مصدقة من النظام الأساسي للجمعية. وينشر إعلان التسجيل في الجريدة الرسمية مجاناً.
    Le présent Accord sera déposé auprès du Secrétaire général de la ZLESA, qui en transmettra sans tarder un exemplaire certifié conforme à chacune des Parties contractantes. UN الوديــع يودع هذا الاتفاق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي يقوم فورا بإرسال نسخة مصدقة عنه إلى كل دولة من الدول المتعاقدة.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fera tenir une copie certifiée conforme de la présente Convention à tous les États. UN ٢- يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإرسال نسخة مصدقة من الاتفاقية إلى جميع الدول.
    L'exemplaire original est déposé au Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants, qui en communiquera une copie certifiée conforme à chaque État signataire de la présente résolution. UN وتحفظ النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لاتحاد الدول المستقلة، وتقوم اﻷمانة المذكورة بإرسال نسخة مصدقة من هذا القرار إلى كل دولة من الدول التي وقﱠعت على هذا القرار. عن الاتحاد الروسي عن تركمانستان
    L'exemplaire original est conservé au Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants qui en fera parvenir une copie certifiée conforme aux États signataires de la présente décision. UN وتودع النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة من هذا القرار إلى كل دولة من الدول الموقعة عليه.
    4. La Commission rend publique sa décision ou sa sentence. Elle en fait tenir une copie certifiée conforme à chacune des parties et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le demandeur a fourni une copie certifiée conforme de son certificat d'immatriculation à la date du 6 juin 2012. UN 9 - قدم مقدم الطلب نسخة مصدقة من شهادة تسجيله لغاية 6 حزيران/يونيه 2012.
    4. La Commission rend publique sa décision ou sa sentence. Elle en fait tenir une copie certifiée conforme à chacune des parties et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    4. La Commission rend publique sa décision ou sa sentence. Elle en fait tenir une copie certifiée conforme à chacune des parties et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Paragraphe 6.63 : Dans le cas des < < sociétés > > , il faut réclamer et conserver l'original ou une copie certifiée conforme de leur acte de constitution. UN الفقرة 6-63 في حالة الشركات، ينبغي التماس النسخة الأصلية أو نسخة مصدقة من عقد تأسيس الشركة والاحتفاظ بها؛
    L'exemplaire authentique est déposé au Comité exécutif de la Communauté d'États indépendants qui en adressera une copie certifiée conforme à chacun des États signataires. UN وأودعت النسخة الأصلية لدى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، وسترسل نسخة مصدقة عنها إلى كل دولة من الدول التي وقَّعت على هذا القرار.
    Le texte original du présent Code de conduite sera déposé auprès du Secrétaire général du Système d'intégration de l'Amérique centrale, qui en remettra une copie certifiée conforme à tous les États parties. UN يودع النص الأصلي لمدونة قواعد السلوك هذه لدى الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، التي يتعين عليها إرسال نسخة مصدقة منها إلى كل من الدول الأطراف.
    une copie certifiée conforme des Statuts, dans le cas de sociétés commerciales. UN - نسخة مصدقة من وثائق تأسيس الشركة إذا كان الأمر يتعلق بشركة تجارية.
    92. Le nouveau fichier des fournisseurs a été établi par la Division des achats et des transports sur la base d'une copie certifiée conforme du rapport financier de chaque fournisseur éventuel pour un an. UN ٩٢ - وقد أعدت شعبة المشتريات والنقل سجل الموردين المنقح بناء على نسخة مصدقة من التقرير المالي لكل مورد محتمل عن فترة عام واحد.
    Pour acheter une arme à feu de défense ou sportive, l'intéressé doit présenter à la personne ou à l'entité autorisée à la lui vendre une copie certifiée conforme de sa carte d'identité et un extrait de casier judiciaire et policier, ainsi qu'une attestation d'emploi ou de revenus. UN لشراء سلاح ناري لغرض الاستخدام الدفاعي أو الرياضي، على الشخص المعني أن يقدم إلى الشخص أو الكيان المأذون له بالبيع نسخة مصدقة من بطاقة إقامته وشهادة تثبت أن ليس له سوابق جنائية وقضائية، وما يثبت عمله أو دخله.
    Lorsque l'individu réclamé fait l'objet de poursuites judiciaires, la demande d'extradition doit être accompagnée de l'original ou d'une copie certifiée conforme de l'acte d'inculpation - lequel doit préciser la qualification de l'infraction et la date et le lieu où elle a été commise - ainsi que du mandat d'arrêt décerné par une autorité judiciaire compétente. UN إذا كان الشخص محتجز للمحاكمة، يجب أن تكون الوثائق مشفوعة أيضا بالنسخة الأصلية أو نسخة مصدقة من الإدانة القضائية التي تتضمن تعريف الجريمة، وتشمل إشارة إلى مكان وزمان ارتكابها وأمر القبض الصادر عن سلطة قضائية مختصة.
    Nous adresserons au juge une copie certifiée conforme. Open Subtitles سنرسل نسخة مصدقة للقاضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد