Les homologues iraquiens ont donc été incités de nouveau à essayer de retrouver un exemplaire du rapport. | UN | ولذلك تم تشجيع المناظرين العراقيين على السعي الى إيجاد نسخة من التقرير. |
Une possibilité serait soit de fournir un exemplaire du rapport automatiquement soit de l'adresser sur simple demande écrite. | UN | ومن البدائل الممكنة توفير نسخة من التقرير تلقائيا أو إرسالها بناء على طلب خطي. |
Notre délégation a pris la liberté d'envoyer un exemplaire du rapport à toutes les missions à New York et nous espérons que les représentants ici présents auront l'occasion de le lire. | UN | وقد أرسل وفدنا نسخة من التقرير إلى جميع البعثات في نيويورك، ونرجو أن تسنح الفرصة للممثلين هنا للاطلاع عليه. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et aux différents gouvernements intéressés. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يرسل نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة معنية. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et aux différents gouvernements intéressés. | UN | 5- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة معنية. |
une copie du rapport est communiquée à tous les membres de l'Autorité. | UN | وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة. |
La FAO a fait parvenir un exemplaire du rapport susmentionné, qui peut être consulté au secrétariat. | UN | وأرسلت الفاو نسخة من التقرير المتعلق بالمسألة المذكورة أعلاه، ويمكن الرجوع إليه لدى الأمانة. |
En réponse à la demande qui nous est adressée, nous joignons en annexe un exemplaire du rapport précité. | UN | وتلبية للطلب الموجه إلينا، أرفقنا نسخة من التقرير المذكور. |
Je tiens à préciser à ce sujet que j'ai également adressé un exemplaire du rapport au Président du Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أنني قد أرسلت أيضا نسخة من التقرير إلى رئيس المجلس. |
Une délégation souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur l'initiative 20/20 organisée à Hanoi et un exemplaire du rapport sur l'exclusion sociale. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن الحدث " ٢٠/٢٠ " في هانوي وطلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي. |
un exemplaire du rapport a été envoyé à l'auteur. | UN | وأُرسلت نسخة من التقرير إلى صاحبة البلاغ. |
La Commission a demandé qu'on lui fournisse un exemplaire du rapport terminé le 29 février 1996 sur les problèmes relatifs aux emplois atypiques des femmes et sur leur éventuelle solution. | UN | وطلبت اللجنة نسخة من التقرير الذي تم إعداده في 29 شباط/فبراير 1996 عن المشاكل المتصلة بالأعمال اللانمطية وكيفية حلها. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et au Gouvernement de l'État du Koweït. | UN | 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et aux différents gouvernements intéressés. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وكل حكومة معنية. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chaque gouvernement concerné. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى كل حكومة معنية. |
5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chaque gouvernement concerné. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى كل حكومة معنية. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chaque gouvernement concerné. | UN | 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى كل حكومة معنية. |
Celui-ci compte une cinquantaine d'abonnés, qui reçoivent également une copie du rapport annuel. | UN | ويتلقى نحو 50 شخصاً الرسالة الإخبارية. كما يتلقى المشتركون نسخة من التقرير السنوي. |
une copie du rapport est également remise au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | وتقدم نسخة من التقرير إلى رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
On trouvera sur le site Internet de la Convention une copie du rapport rendant compte de leurs résultats. | UN | وأُتيحت نسخة من التقرير عن نتيجة هذه الزيارات في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Le texte du rapport a été communiqué au Comité contre le terrorisme également par courrier électronique. | UN | وقد قدمت نسخة من التقرير بالبريد الإلكتروني إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
On ne lui a pas présenté de mandat, ni donné une copie du procès-verbal. | UN | ولم تُبرز لها أي مذكَّرة ولم تتلقَّ نسخة من التقرير ذي الصلة. |
Un exemplaire de ce ..... rapport est joint à la présente lettre, pour l'information des membres du Conseil de sécurité. | UN | ومرفق طيه نسخة من التقرير لعلم أعضاء مجلس اﻷمن. |