ويكيبيديا

    "نسخ إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exemplaires supplémentaires
        
    • autres exemplaires
        
    • copies supplémentaires
        
    • exemplaire supplémentaire
        
    • des exemplaires additionnels
        
    • nouveaux exemplaires
        
    L'auteur a été informé qu'il pouvait obtenir des exemplaires supplémentaires uniquement contre paiement. UN وأُبلغ صاحب البلاغ أنه لن يحصل على نسخ إضافية إلا إذا سدد رسوم النسخ.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra suffire à couvrir les besoins des délégations, étant donné qu'il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن تكون الكمية التي تُطلب كافية لسد جميع الاحتياجات، لأنه لن يتسنَّى طلب نسخ إضافية.
    D'autres exemplaires ont également été envoyés, sur demande, aux établissements de recherche et aux bibliothèques. UN وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات.
    Elles se sont manifestées sous la forme de lettres, essentiellement de pays en développement ainsi que de demandes pour des copies supplémentaires et de messages électroniques des ONG qui se consacrent aux questions de population. UN وجاءت في شكل رسائل، معظمها من البلدان النامية، فضلا عن طلبات للحصول على نسخ إضافية ورسائل بالبريد الالكتروني من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان.
    Les délégations recevront un exemplaire de chaque document et les représentants sont encouragés à visiter le site Internet pertinent afin de télécharger tout exemplaire supplémentaire dont ils pourraient avoir besoin. UN وسيحصل كل وفد من الوفود على نسخة واحدة من جميع الوثائق، ويُشجَّع المندوبون على زيارة الموقع الشبكي المعني وتنزيل ما يحتاجونه من نسخ إضافية.
    Des rapports sur l'évaluation des programmes de santé des adolescents en matière de reproduction et des programmes de formation des accoucheuses traditionnelles avaient été mis à la disposition du Conseil d'administration pour sa session annuelle de 1997; toutefois, des exemplaires additionnels pourraient aussi être fournis sur demande. UN وأضافت أن تقارير تقييم برامج الصحة اﻹنجابية للمراهقات وبرامج تدريب القابلات التقليديات أتيحت للمجلس خلال دورته السنوية لعام ٧٩٩١؛ بيد أنه يمكن، أيضا، توفير نسخ إضافية عند الطلب.
    Un nombre limité de documents sera disponible durant la session pour les représentants qui souhaiteraient recevoir des exemplaires supplémentaires. UN وسيكون هناك عدد محدود من الوثائق متاحاً خلال الدورة لمن يرغب من الوفود في الحصول على نسخ إضافية.
    Au besoin, les délégations pourront se procurer des exemplaires supplémentaires de ces documents dans cette salle. UN ويمكن للوفود، عند الاحتياج، أن تحصل على نسخ إضافية من هذه الوثائق وهي موجودة في القاعة.
    des exemplaires supplémentaires seraient nécessaires pour assurer une distribution plus large. UN وسيلزم توفير نسخ إضافية لضمان توزيع أوسع.
    On pourra se procurer des exemplaires supplémentaires au guichet de distribution des documents situé à l'arrière de la salle des séances plénières. UN ويمكن الحصول على نسخ إضافية من مراكز توزيع الوثائق الموجودة في مؤخرة قاعة الجلسات العامة.
    L'auteur a été informé qu'il pouvait obtenir des exemplaires supplémentaires uniquement contre paiement. UN وأُبلغ صاحب البلاغ أنه لن يحصل على نسخ إضافية إلا إذا سدد رسوم النسخ.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    Les Parties peuvent indiquer dans le rapport le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour en obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الإنترنت يمكن الحصول منه على نسخ إضافية من التقرير.
    Les Parties peuvent indiquer dans la communication le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية.
    Les Parties peuvent indiquer dans le document le centre national de coordination à contacter et/ou le site Web à consulter pour obtenir des exemplaires supplémentaires. UN ويجوز للأطراف إيراد إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على الويب يمكن من خلالهما الحصول على نسخ إضافية.
    Distribution automatique de documents : appeler le poste 3-7344. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires de documents déjà reçus, s'adresser au comptoir S-B1-60 (poste 3-7373). UN وترتيبات التوزيع الآلي للوثائق تجري بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7344؛ وتُطلب نسخ إضافية منها من الغرفة S-B1-060 أو بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7373.
    Les gouvernements souhaitant recevoir des exemplaires supplémentaires des documents devront le faire savoir au secrétariat, qui enverra le nombre de documents demandés ou les fournira au lieu de la Conférence. UN وينبغي للحكومات التي ترغب في الحصول على نسخ إضافية من الوثائق إبلاغ ذلك للأمانة التي ستحمل العدد المطلوب من الوثائق أو توفير نفس العدد في موقع المؤتمر.
    Nina a trouvé des copies d'autres exemplaires. Open Subtitles نينا وجدت نسخ إضافية ، تريدكِ أن تعودي الآن
    Des copies supplémentaires du rapport seront aussi distribuées lors de la troisième session du Comité préparatoire du TNP qui se tiendra à New York en mai. UN وستوزع كذلك نسخ إضافية من التقرير أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو.
    Les représentants sont invités à consulter le site Internet susmentionné pour télécharger tout exemplaire supplémentaire dont ils pourraient avoir besoin. UN والممثلون مدعوون إلى زيارة الموقع الشبكي المذكور آنفاً لتنـزيل أي نسخ إضافية يحتاجون إليها.
    Des rapports sur l'évaluation des programmes de santé des adolescents en matière de reproduction et des programmes de formation des accoucheuses traditionnelles avaient été mis à la disposition du Conseil d'administration pour sa session annuelle de 1997; toutefois, des exemplaires additionnels pourraient aussi être fournis sur demande. UN وأضافت أن تقارير تقييم برامج الصحة اﻹنجابية للمراهقات وبرامج تدريب القابلات التقليديات أتيحت للمجلس خلال دورته السنوية لعام ٧٩٩١؛ بيد أنه يمكن، أيضا، توفير نسخ إضافية عند الطلب.
    En outre, de nouveaux exemplaires des pochettes d'information sur la Convention dans toutes les langues officielles seront réimprimés. UN وعلاوة على ذلك، ستعاد طباعة نسخ إضافية لمجموعة المعلومات المتعلقة بالاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد