ويكيبيديا

    "نسمة يعيشون في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes vivant dans
        
    • personnes vivaient dans
        
    • d'habitants des
        
    • personnes vivent dans
        
    • personnes habitant dans
        
    • d'individus qui vivent dans
        
    • personnes qui vivent dans
        
    En outre, les organismes humanitaires n'ont toujours pas pu accéder à quelque 200 000 personnes vivant dans des endroits éloignés. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة نحو 000 200 نسمة يعيشون في مواقع نائية لم تصل إليهم بعد الوكالات الإنسانية.
    Les populations de chacun de ces différents groupes comprennent entre 500 et 10 000 personnes vivant dans des communautés isolées. UN ويتراوح عدد السكان في كل مجموعة من هذه المجموعات المختلفة من ٥٠٠ الى ٠٠٠ ١٠ نسمة يعيشون في مجتمعات منعزلة.
    À l'exception de Hong-kong qui constituait un cas à part, quelque 2,6 millions de personnes vivaient dans les territoires des anciennes puissances coloniales. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    L'amélioration des conditions de vie des plus de 600 millions d'habitants des 50 PMA relève aussi de notre responsabilité. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    Le problème de la pauvreté s'est intensifié. Un milliard de personnes vivent dans le dénuement, sans alimentation ou abri adéquats. UN وزادت مشكلة الفقر حدة، وهناك بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع دون غذاء أو مأوى كافيين.
    Au mois de mars 2007, la population des Arabes syriens avait diminué pour atteindre un nombre estimatif de 21 000 personnes habitant dans cinq principales villes. UN وفي آذار/مارس 2007، تراجع عدد السكان العرب السوريين إلى ما يقدر بـ 000 21 نسمة يعيشون في خمس بلدات رئيسية.
    Elles dirigent le tiers de tous les ménages africains. Cela étant, sur le milliard d'individus qui vivent dans la pauvreté, plus de 60 % sont des femmes. UN وثلث اﻷسر المعيشية في أفريقيا ترأسها امرأة ومع ذلك فمن بليون نسمة يعيشون في فقر، تبلغ نسبة المرأة ما يزيد عن ٠٦ في المائة.
    Sans compter Hong-kong, qui constituait un cas spécial, il y avait environ 2,6 millions de personnes vivant dans l'ensemble des territoires des anciennes puissances coloniales. UN وباستثناء هونغ كونغ، وهي حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ ملايين نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول الاستعمارية السابقة.
    La Banque mondiale évalue à 1,1 milliard le nombre de personnes vivant dans une extrême pauvreté. UN ويقدر البنك الدولي أن 1.1 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    De fait, sur 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue, 900 millions sont des femmes. UN لا بل إن أكثر من ٩٠٠ مليون نسمة من أصل ٣,١ بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع هم من النساء.
    Le rapport met en évidence les défis du développement qui confrontent plus d'un milliard de personnes vivant dans les zones arides et qui sont actuellement menacées par la pauvreté. UN ويلقي التقرير الضوء على تحديات التنمية التي يواجهها أكثر من بليون نسمة يعيشون في الأراضي الجافة ويتهددهم الفقر الآن.
    Un milliard d'individus vivant dans l'extrême pauvreté, à côté d'un autre milliard de personnes vivant dans une opulence croissante sur une planète tous les jours plus petite et plus intégrée n'est pas un scénario viable ... UN إن وجود 000 1 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع جنبا إلى جنب مع 000 1 مليون نسمة ينعمون برفاه متنام في كوكب آخذ في الصغر المتواصل والتكامل المتزايد هو وضع ليس قابلا للاستدامة ....
    Au cours des dernières années, nous avons noté un déclin dans les conditions économiques d'un nombre toujours plus élevé d'individus, notamment des pays en développement, qui comptent maintenant 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté. UN وقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة تدهور الظروف الاقتصادية لعدد أكبر فأكبر من الشعوب، لا سيما شعوب البلـــــدان الناميــــة، الذيــن يبلغ تعدادهم اﻵن ١,٣ بليون نسمة يعيشون في فقر.
    Près des deux tiers d'une population mondiale de six milliards de personnes vivaient dans les pays en développement. UN وأضاف أن ما يقرب من ثلثي مجموع السكان في العالم البالغ عددهم ستة بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية .
    D'après les estimations de 1996, environ 35 % de la population de 1,68 million de personnes vivaient dans les zones urbaines. UN وفي ناميبيا في عام 1996كانت التقديرات أن حوالي 35 في المائة من السكان الذين كان عددهم 1.68 مليون نسمة يعيشون في مناطق حضرية.
    On estime qu'en 2005, 191 millions de personnes vivaient dans un pays autre que celui dans lequel elles étaient nées et que 60 % de ces migrants internationaux résidaient dans des pays développés. UN ويقدر أنه في عام 2005 كان يوجد 191 مليون نسمة يعيشون في بلد غير البلد الذي ولدوا فيه، وأن 60 في المائة من هؤلاء المهاجرين الدوليين كانوا يعيشون في بلدان متقدمة.
    En effet, 80 % du produit intérieur brut mondial va au milliard d'habitants des pays développés, tandis que les cinq milliards d'habitants des pays en développement doivent se partager les 20 % restants. UN ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة.
    En 2005, il y avait 3 milliards d'habitants des régions rurales dans les pays en développement, contre à peine 320 millions dans les pays développés. UN ففي عام 2005، كان هناك 3 بلايين نسمة يعيشون في الريف في البلدان النامية مقارنة بما لا يتجاوز 0.23 بليون نسمة في البلدان المتقدمة النمو.
    Plus d'un demi-milliard de personnes vivent dans une abjecte pauvreté, alors qu'un petit nombre jouissent d'un confort provocateur. UN وثمة نصف بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، في حين أن قلــة من الناس يتمتعون بالرخاء.
    Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes vivent dans le dénuement. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    Au mois de mars 2007, la population des Arabes syriens avait diminué pour atteindre un nombre estimatif de 21 000 personnes habitant dans cinq principales villes alors que le Golan compte également 20 000 colons israéliens vivant dans 45 colonies de peuplement illégales. UN وفي آذار/مارس 2007 تراجع العدد التقديري للسكان العرب السوريين إلى 000 21 نسمة يعيشون في خمس بلدات رئيسية، مقارنة بمستوطنين إسرائيليين عددهم حوالي 000 20 مستوطن يعيشون في 45 مستوطنة غير شرعية.
    Les ressources forestières contribuent directement à la subsistance de 90 % des 1,2 milliard d'individus qui vivent dans l'extrême pauvreté et qui dépendent des forêts pour enrichir leurs terres, nourrir leurs bétails et protéger leurs ressources en eau. UN فتسهم موارد الغابات مباشرة في معيشة 90 في المائة من 1.2 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع ويعتمدون على الغابات لإخصاب تربتهم وتزويد مواشيهم بالغذاء وحماية إمداداتهم من المياه.
    Il y a encore plus d'un milliard de personnes qui vivent dans la pauvreté dans le monde, ce qui entrave considérablement le développement social et le progrès. UN ولا يزال هناك اﻵن أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر في العالم، وهذا يعوق بشدة التنمية والتقدم الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد