| Pour une raison que j'ai oublié dans la voiture, ces sushis symbolisent notre mariage. | Open Subtitles | من بين الاسباب التي نسيتها في السيارة هذا السوشي يمثل زواجنا |
| Moi, j'ai dû retourner au resto où tu avais oublié ta carte. | Open Subtitles | نعم، لأن كما تتذكر أنني عدت للمطعم لآخذ بطاقتك التي نسيتها |
| Il est dans ta chambre. Tu as dû l'oublier. | Open Subtitles | أجل، رأيتها في غرفتك للتو الأرجح أنك نسيتها |
| En fait, c'est plus comme oublier... Jusqu'à que je l'aide à se rappeler qui elle était. | Open Subtitles | بالأحرى، نسيتها إلى أنْ ساعدتُها على تذكّر هويّتها |
| je sens une présence dans la forêt... une force que j'avais par bonheur, presque oubliée. | Open Subtitles | فأنا اشعر بحضور شيئا ما في الغابه قوي كنت وياللرحمه قد نسيتها |
| Oh je viens de me rappeler de quelques choses que j'ai laissé là-bas des livres et une paires de chaussures. | Open Subtitles | تذكرت بعض الأشياء التي نسيتها هنا كتب وأحذية |
| Mais nous avons énormément appris – pas seulement des milliers de faits que j’ai depuis oubliés, mais également un sain scepticisme couplé à un profond respect pour la vérité. | News-Commentary | ولكننا تعلمنا الكثير. فلم نتعلم آلاف الحقائق ـ التي نسيتها منذ ذلك الوقت ـ فحسب، بل لقد تعلمنا موقف التشكك مقترناً بتقديس الحقيقة. |
| Elle se dirigeait vers le bureau pour attraper quelques fichiers qu'elle avait oublié. | Open Subtitles | كانت متجهة إلى المكتب للأخذ بعض الملفات التي نسيتها |
| Le détecteur se mettrait à clignoter et me rappellerait que j'ai oublié. | Open Subtitles | جهاز الاستشعار سيومض ويُذكرني أنني نسيتها |
| Espérons qu'elle l'ait oublié quand elle a pris le tableau. | Open Subtitles | أتمنّى أن تكون قد نسيتها وهي على عجلة من أمرها بعد أن حصلت على اللوحة |
| Oh, non, je ne peux pas croire que j'ai encore oublié. | Open Subtitles | أوه ، لا ، لا أُصدق أنني نسيتها مجدداً. |
| C'est trop tard, parce que j'avais oublié son existence même. | Open Subtitles | لقد فات الأوان لأنني قد نسيتها بشكل تام |
| Non, j'ai oublié les miennes et j'espérais que tu en aurais. | Open Subtitles | لا لقد نسيتها فى السيارة وكنت امل ان يكون لديك بعضا منها |
| En fait, c'est plus comme oublier... Jusqu'à que je l'aide à se rappeler qui elle était. | Open Subtitles | بالأحرى، نسيتها إلى أنْ ساعدتُها على تذكّر هويّتها |
| Je cache toujours les clefs. Il a dû oublier. | Open Subtitles | دائما ما أخبئ المفاتيح، لابد أنني نسيتها |
| J'aimerais oublier ce qui c'est passé là-bas. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء التى أتمنى لو نسيتها فى ذلك المكان. |
| On y est. Les eaux internationales. La terre que la loi a oubliée. | Open Subtitles | لقد فعلناها ، ها نحن في المياه الدولية التي نسيتها القوانين |
| Tu sais quoi, va acheter une bouteille de lotion, et dis lui qu'elle l'a oubliée chez toi. | Open Subtitles | . اتعلم , اذهب و اشتري زجاجة من الشامبوا . و اخبرها بأنها نسيتها لديك بالمنزل |
| oubliée de vous, peut-être, mais on ne peut plus vivante. | Open Subtitles | ربما نسيتها أنت ولكنها ما زالت حية جداً جداً |
| Que tu as laissé dans la poche de ta veste à mon bureau. | Open Subtitles | التي نسيتها في جيب سترتك الموجودة بمكتبي. |
| J'ai, l'impression d'être aux oscars pour les animaux que j'avais complètement oubliés. Aflac! Je n'étais pas un vrai ours ! | Open Subtitles | أنا أشعر أني في حفل الأوسكار للحيوانات التي قد نسيتها لست دباً حقيقاً |
| - Je ne les mets pas dans la poche. Et quand tu les as laissées sur la porte, espèce de vieille sénile ? | Open Subtitles | أتذكرين حين نسيتها في الباب أيتها الخرفة ؟ |