ويكيبيديا

    "نشاط إجرامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités criminelles
        
    • une activité criminelle
        
    • activités délictueuses
        
    • d'activité criminelle
        
    • est un acte criminel
        
    • une activité constitutive d'infraction pénale
        
    • les activités illégales
        
    Il y avait un grand risque que les enfants soient considérés comme les auteurs, plutôt que comme les victimes, d'activités criminelles. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    Ce navire, exploité par une compagnie qui entretient des liens obscurs avec des services de renseignement étrangers, a pris part à des activités criminelles en Érythrée. UN فسفينة عقرب البحر التي كانت لها علاقات غامضة مع أجهزة استخبارات أجنبية، انخرطت في نشاط إجرامي في إريتريا.
    La législation adoptée en 1989 a permis de saisir des avoirs dérivés d'activités criminelles comme le trafic de stupéfiants. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    L'exécution du reste de la peine est suspendue et peut reprendre si le condamné mène à nouveau une activité criminelle. UN ويتم تعليق بقية المدة ويمكن إعادة فرضها عند حدوث نشاط إجرامي في وقت لاحق.
    Le fait de concourir sciemment au financement d'une activité criminelle constitue un acte de complicité. UN تشكل المساهمة المتعمدة في تمويل نشاط إجرامي عملا من أعمال الاشتراك الجرمي.
    Le bien peut donc faire l'objet d'une confiscation dès lors que les tribunaux sont entièrement convaincus qu'il est le produit d'une activité criminelle. UN وهكذا، تخضع الملكية للمصادرة عندما تكون المحكمة على اقتناع تام بأنَّ الثروة مستمدة من نشاط إجرامي.
    Il est en outre habilité à ordonner toute enquête qu'il juge souhaitable sur les plaintes relatives à des activités criminelles ou sur toute autre activité criminelle dont il a connaissance. UN بالإضافة إلى ذلك له سلطة إصدار أمر بأي تحقيق يراه مستصوباً في الشكاوى المتعلقة بالنشاط الإجرامي أو في أي نشاط إجرامي آخر يوجه نظره إليه.
    Vanuatu s'est doté d'un cadre législatif exhaustif en matière d'extradition de personnes soupçonnées d'avoir participé à des activités criminelles ou terroristes. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    Si je trouve des preuves d'activités criminelles, j'agirai en conséquence. Au revoir. Open Subtitles لقد صادفتُ دليلاً على وجود نشاط إجرامي و سأتصرّف بناء على ذلك الأمر , الوداع
    S'ils sont impliqués dans des activités criminelles, c'est votre devoir de me les révéler. Open Subtitles ما لم يتورطوا في نشاط إجرامي مستمر، حيث يكون من واجبك في تلك الحالة إطلاعي عليها.
    Quant au troisième cas, celui du ressortissant suisse, le Gouvernement a fait savoir que par le passé, cet individu s'était vu par deux fois refuser l'entrée en Grèce et avait été expulsé du pays à plusieurs reprises pour avoir trempé dans des activités criminelles internationales. UN وفيما يتعلق بحالة المواطن السويسري، أفادت الحكومة بأن الشخص المعني لم يُسمح له بدخول اليونان في مناسبتين في الماضي كما طُرد من البلاد أكثر من مرة لتورطه في نشاط إجرامي دولي.
    25. Par ailleurs, Israël, qui appuie toutes les mesures visant à lutter contre le crime organisé, étudie actuellement un projet de loi sur le blanchiment de l'argent provenant d'activités criminelles. UN ٥٢ - واستطردت قائلة إن إسرائيل، التي تؤيد جميع التدابير التي تساعد في إضعاف الجريمة المنظمة، تنظر حاليا مشروع قانون بشأن غسيل اﻷموال المكتسبة من نشاط إجرامي.
    Existe-t-il une loi, en vigueur ou à l'étude, qui permet, le temps de mener une enquête, de geler les avoirs de groupes ou d'individus dont on pourrait penser qu'ils ont des liens avec des activités terroristes ou d'autres activités criminelles graves? UN وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟
    Il s'agit en effet d'une activité criminelle à laquelle seule l'action de la communauté internationale dans son ensemble peut mettre fin. UN وإن الإرهاب نشاط إجرامي ولن يتسنى وقفه إلا إذا وقف المجتمع الدولي كله ضده.
    La loi prévoit que les injonctions à comparaître pour ce type d'entretien ne peuvent être délivrées qu'en cas de conduite criminelle ou pour recueillir des informations de première main sur une activité criminelle faisant l'objet d'une enquête. UN ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق.
    L'objectif était d'encourager les personnes ayant participé à une activité criminelle à communiquer des informations utiles et à aider les services de détection et de répression à mener l'enquête et à recueillir des éléments de preuve. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الأشخاص الذين شاركوا في نشاط إجرامي على تقديم معلومات ومساعدة مفيدة لسلطات إنفاذ القانون لأغراض التحقيق والإثبات.
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة الوعي فيما بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي ويتسبب في مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Le public, et souvent les autorités compétentes également, ne considèrent pas le trafic de migrants comme une activité criminelle qui fait courir de graves risques aux migrants et aux sociétés concernées; UN لا ينظر عامة الناس، بل وحتى السلطات ذات الصلة في كثير من الأحيان، إلى تهريب المهاجرين على أنه نشاط إجرامي يعرّض المهاجرين والمجتمعات المعنية لمخاطر لا يستهان بها؛
    La demande est rejetée sans examen lorsqu'il existe des raisons de croire que l'intention du demandeur est de faciliter une activité criminelle ou de se soustraire à des poursuites civiles ou pénales. UN ويرفض الطلب دون النظر فيه إذا كان هناك شك مبرر في أن القصد من الطلب هو تيسير نشاط إجرامي أو التملص من مسؤولية مدنية أو إجرامية.
    À cet effet, il s'est engagé à renforcer la coopération pour lutter contre tous les types d'activités délictueuses qui ont des répercussions sur le plan régional ou international et en empêcher la planification, la préparation et l'exécution sur le territoire national. UN وسعيا لبلوغ هذا الهدف، هناك اتفاق على تعزيز التعاون لمنع ومكافحة أي نشاط إجرامي تترتب عليه آثار تمس المنطقة أو العالم بأسره، والحيلولة دون اتخاذ الأراضي الوطنية قاعدة يتم انطلاقا منها ارتكاب مثل تلك الأنشطة والتخطيط والإعداد لها.
    En revanche, en cas d'activité criminelle, ils prendraient les mesures préventives ou répressives prévues par leur législation. UN ولكنها أشارت أيضا إلى أن أي نشاط إجرامي يتم كشفه، سوف يمنع أو يعاقب وفقا لأحكام قوانينها العامة.
    7. Prie instamment les États Membres d'adopter, selon qu'il convient, des mesures visant à sensibiliser les esprits au fait que le trafic illicite de migrants est un acte criminel qui est souvent commis par des groupes criminels organisés à des fins de profit et qui met gravement en danger les migrants concernés; UN 7- يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تعتمد، عند الاقتضاء، تدابير لإذكاء الوعي بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي كثيرا ما ترتكبه جماعات إجرامية بهدف الربح وأنه يعرّض المهاجرين المعنيين لمخاطر جسيمة؛
    Le présent article est destiné au premier chef à régler la question du petit nombre de conventions dans lesquelles une activité constitutive d'infraction pénale dans l'État requis est prescrite par la convention. UN وتدرج هذه المادة أساسا لمعالجة الوضع في العدد المحدود من المعاهدات التي يشترط فيها وجود نشاط إجرامي بموجب أحكام المعاهدة في الدولة المتلقية للطلب.
    Cela peut faire de toi la complice de toutes les activités illégales survenues quand tu étais à bord. Open Subtitles يُحتمَل أن يورطك ذلك بأي نشاط إجرامي مُرتكَب وأنتِ على متن السفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد