ويكيبيديا

    "نشاط الأعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des entreprises
        
    • l'entreprise
        
    • d'entreprises
        
    • une entreprise
        
    • aux entreprises
        
    • activités commerciales
        
    • l'activité économique
        
    • commercial
        
    • entreprises et
        
    • les entreprises
        
    • d'activité
        
    • d'entreprise
        
    • 'activité commerciale
        
    • carters
        
    • milieux économiques
        
    Elle vise à faciliter l'activité des entreprises et l'investissement. UN وتهدف الكفاءة الإدارية إلى تيسير نشاط الأعمال والاستثمار.
    l'entreprise peut commencer ses activités sans attendre, la conformité avec les directives pertinentes étant vérifiée ultérieurement par les autorités locales. UN ويمكن أن يبدأ نشاط الأعمال في الحال، وتتأكد السلطات المحلية من الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمؤسسات الأعمال بعد إنشاء المؤسسة.
    Enterprise Uganda: outil de création d'entreprises UN أداة بدء نشاط الأعمال وإقامة المشاريع التي أنشأتها هيئة المشاريع الأوغندية
    La sévérité des peines peut fortement décourager les jeunes qui envisagent de créer une entreprise. UN ويمكن للعقوبات الشديدة في حالة الإخفاق أن تؤثر بدرجة كبيرة على مدى استعداد منظمي المشاريع الشباب لمزاولة نشاط الأعمال.
    Il importait que les équipes d'aide aux entreprises comprennent des spécialistes de différents domaines. UN ومن المهم كذلك أن تضم فرق تطوير نشاط الأعمال تنوعاً في الخبرات والمعارف من ميادين مختلفة.
    Le contrôle de l'État s'est estompé à la faveur de réformes structurelles, mais le Gouvernement joue toujours un rôle décisif dans la conduite des activités commerciales en République-Unie de Tanzanie. UN وجرى التخلي في خاتمة المطاف عن سيطرة الدولة عن طريق إجراء إصلاحات هيكلية ولكن الحكومة ما زالت تقوم بدور حاسم الأهمية في تحديد كيف ينبغي ممارسة نشاط الأعمال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Par ailleurs, il fallait que les coûts liés à l'application des règles restent raisonnables, pour que l'activité économique ne soit pas pénalisée par le respect de principes de concurrence et de protection des consommateurs. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، إبقاء تكاليف الامتثال للقواعد عند مستويات معقولة من أجل ضمان عدم خنق نشاط الأعمال التجارية في سبيل تأمين المنافسة والامتثال للمبادئ المتعلقة بحماية المستهلك.
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    À titre d'exemple, Bursa Malaysia a adopté son cadre de responsabilité sociale des entreprises en 2006; mais depuis fin 2007, les entreprises cotées doivent, d'après les critères d'admission à la cotation adoptés par la Bourse, indiquer les pratiques économiques durables qu'elles observent. UN وعلى سبيل المثال، أخذت بورصة ماليزيا بإطارها المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في عام 2006. بيد أنه منذ نهاية عام 2007، يجب على الشركات المسجلة بسوق الأوراق المالية هذه، وفقاً لمتطلبات التسجيل بها، أن تفصح عن ممارساتها التي تدعم نشاط الأعمال المستدام.
    Il mesure 55 pays sur la base de 331 critères portant sur quatre domaines: les résultats économiques, l'efficacité gouvernementale, l'efficacité des entreprises et les infrastructures. UN ويقسِّم الكتاب السنوي للقدرة التنافسية في العالم كل بيئة وطنية إلى أربعة مجالات، هي الأداء الاقتصادي والكفاءة الحكومية وكفاءة نشاط الأعمال والهياكل الأساسية.
    La présence des entreprises dans l'enceinte des universités et la proximité avec les laboratoires de R-D étaient un autre facteur propre à faciliter la coopération. UN ومن أوجه التعاون التمكيني الأخرى وجود نشاط الأعمال في الحرم الجامعي والقرب بينه وبين مختبرات البحث والتطوير.
    Le climat de l'investissement s'est amélioré considérablement et l'activité des entreprises sur le marché des biens et des services s'est de plus en plus intensifiée. UN وقد تحسن مناخ الاستثمار بقدر كبير، ويتزايد باطراد نشاط الأعمال التجارية في سوق السلع والخدمات.
    Les jeunes qui souhaitent s'engager dans le monde de l'entreprise doivent en outre faire face à la réputation des jeunes entrepreneurs dans le monde des affaires et aux stéréotypes sociaux. UN 58- ويتعين بصورة إضافية على الشباب الراغب في الدخول في مجال نشاط الأعمال مواجهة مسألة السمعة والقوالب النمطية التي يوصم بها منظمو المشاريع الشباب في المجتمع وفي عالم الأعمال.
    Les gouvernements devaient soutenir et encourager ces activités, en mettant à disposition des conseils, des réseaux et des pépinières d'entreprises et en tirant parti des compétences des jeunes. Ils devaient également permettre aux jeunes de s'exprimer et leur donner plus d'espace et de liberté pour faire entendre leur voix. UN ويجب على الحكومات أن تدعم وترعى تلك المجالات، من خلال المشورة والشبكات ورعاية نشاط الأعمال وبناء مهارات الشباب، كما يجب عليها أن تسمح للشباب بالتعبير عن أنفسهم وإعطاء مساحة حرية أكبر للتعبير الشبابي.
    4. Les études d'impact environnemental et social consistent à examiner l'activité d'une entreprise et ses incidences directes. UN 4- وتدرس تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية نشاط الأعمال التجارية وآثارها المباشرة.
    Les services informatiques et services connexes sont les services aux entreprises qui enregistrent la plus forte progression. UN الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها هي من بين أسرع خدمات نشاط الأعمال تطوراً.
    Le Groupe de travail optera donc pour une interprétation large de cet aspect de son mandat afin d'accorder une attention appropriée aux devoirs titulaires de droits mentionnés dans le présent rapport, qui sont particulièrement vulnérables à l'impact des activités commerciales. UN ولذلك سيفسر الفريق العامل هذا الجانب من ولايته تفسيراً واسعاً لكي يضمن توجيه الانتباه المناسب إلى المجموعة الواسعة من حَمَلة الحقوق المذكورين في هذا التقرير والتي تتسم بشدة التعرض للتأثيرات السلبية الناجمة عن نشاط الأعمال.
    Investir dans de l'efficacité administrative pour faciliter l'activité économique paraît particulièrement approprié dans les périodes de crise, où les gouvernements font face à des déficits publics de plus en plus importants et où les entreprises luttent pour contrer les effets d'un sérieux ralentissement. UN غير أن الاستثمار في تعزيز كفاءة الإدارة العامة لتيسير نشاط الأعمال يبدو مناسباً على وجه الخصوص في أوقات الأزمة، حين تواجه الحكومات عجوزات عامة متنامية وتناضل المشاريع للتغلب على تباطؤ حاد.
    Mais il fallait aussi améliorer l'infrastructure immatérielle, c'est-à-dire améliorer la gouvernance et l'environnement commercial. UN ويلزم كذلك تحسين البنية التحتية غير المادية في شكل إدارة محسنة وبيئة مشجعة على أداء نشاط الأعمال.
    Dans la présente tranche, les réclamations relatives à une baisse d'activité concernent des pertes subies durant une période relativement longue. UN أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة.
    En outre, un capital humain convenablement motivé donnera de la vigueur à l'esprit d'entreprise. UN فرأس المال البشري حين يتمتع بالدافع النفسي الملائم يؤثر على نشاط الأعمال الحرة.
    Elle a transformé un régime comptable jusqu'alors centré sur la fiscalité en un régime autonome destiné à réglementer l'activité commerciale. UN وغيّر هذا القانون النظام المحاسبي الضريبي التوجه إلى نظام مستقل يحكم نشاط الأعمال التجارية.
    Les thermoplastiques acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS) utilisés dans le bâtiment, les carters de machines et les produits électriques tels que les pièces détachées pour radios et télévision; UN مواد acrylonitrile-butadiene-styrene البلاستيكية الحرارية المستخدمة من أجل تغطية آلات نشاط الأعمال ومنتجات كهربائية مثل أجهزة الإذاعة والتلفزيون؛
    Un tel climat était certes nécessaire, mais il en fallait davantage pour amener les milieux économiques à consacrer des ressources considérables à des travaux de recherche et à de nouveaux procédés et produits dont l'avenir était incertain. UN ورغم أنه يلزم توفير مناخ موات للاستثمار، إلا أنه لا يكفي وحده لحفز اهتمام نشاط اﻷعمال بتخصيص موارد كبيرة للبحث والتطوير وللعمليات والمنتجات الجديدة غير مؤكدة النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد