ويكيبيديا

    "نشاط من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activité de
        
    • activité prise en
        
    • activité d'
        
    • une activité
        
    • des activités de
        
    • activité ou un membre du
        
    • descriptif de
        
    Nous demeurons opposés à toute activité de forces extérieures qui compromettent la souveraineté du Liban. UN ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان.
    L'étudiant doit avoir une fiche de sécurité totalement vierge : il ne doit pas avoir été inculpé pour raisons politiques, il ne doit pas avoir participé à l'Intifada ou à toute autre activité de ce genre. UN ويلزم أن يكون الملف اﻷمني لكل طالب نظيفا تماما من حيث التهم السياسية، وأنشطة الانتفاضة أو أي نشاط من هذا القبيل.
    Enfin, ma délégation estime que toute activité de l'ONU exige au préalable, en tant que condition essentielle, l'établissement d'une base financière adéquate. UN وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    i) Les quantités d'URE, URCE, UQA et UAB annulées au titre du paragraphe 32 de l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) sur la base de chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3; UN (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    i) Élaboration du descriptif d'une activité d'application conjointe; UN وضع وثيقة تصميم نشاط من أنشطة التنفيذ المشترك؛
    Pour qu'une activité de consolidation de la paix soit viable, ses responsables doivent collaborer avec le gouvernement et non pas se substituer à lui. UN ولكي يدوم أي نشاط من أنشطة بناء السلام، لا بدّ لبناة السلام من العمل مع الحكومة، لا بدلاً منها.
    Nous continuons d'être encouragés par les progrès réalisés au Liban en vue de la réconciliation nationale. Nous sommes toujours opposés à toute activité de forces extérieures de nature à compromettre la souveraineté du Liban. UN وما زلنا نتشجع بالتقدم المحرز في لبنان نحو المصالحة الوطنية؛ ونعارض أي نشاط من جانب قوى خارجية يمس بسيادة لبنان.
    Par conséquent, toute activité de cette nature qui risque d'avoir des effets sur l'environnement nécessitera une autorisation préalable. UN ويعني ذلك أنه لا بد من الحصول على رخصة قبل الشروع في أي نشاط من هذا النوع، يمكن أن يحدث أثرا على البيئة.
    En raison du temps couvert et de la visibilité limitée à 50 mètres, on n'a observé aucun éclat ou aucune fumée du canon de la mitrailleuse ni aucune activité de l'Armée populaire coréenne. UN ولما كان الجو ملبدا بالغيوم ومجال الرؤية مقصورا على ٥٠ مترا، لم يشاهد أي وميض أو دخان صادر من فوهة الرشاش ولا أي نشاط من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Nous continuons à nous opposer à toute activité de la part de forces extérieures susceptibles de compromettre la souveraineté du Liban. UN إننا نواصل معارضتنا ﻷي نشاط من جانب قوى خارجية ينال من سيادة لبنان.
    dans le cadre de toute activité de l'association autre que les activités qu'elle mène à bien à Maurice. UN ' 2` أو فيما يتصل بأي نشاط من أنشطة الجمعية عدا أنشطتها في موريشيوس.
    À la veille de sa libération il lui a été demandé de renoncer à toute activité de quelque nature qu'elle soit. UN وقد طلب منه، عشية الإفراج عنه، التخلي عن أي نشاط من أي نوع كان.
    [Reconnaissant que chaque activité de projet certifiée doit reposer sur le principe de la participation volontaire des Parties concernées,] UN [وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة سيكون على أساس الاشتراك الطوعي للأطراف المعنية،]
    Des mesures unilatérales ne devraient pas empêcher une Partie non visée à l'annexe I de participer à une activité de projet relevant de ce mécanisme ou d'entreprendre une activité de ce type. UN ولا ينبغي أن تمنع أي تدابير انفرادية طرفاً غير مدرج في المرفق الأول من المشاركة في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو الشروع فيه.
    38. La participation à une activité de projet relevant du MDP est volontaire. UN 38- المشاركة في نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة طوعية.
    ii) Si elle fait partie d'une organisation plus importante et que des branches de cette organisation jouent ou peuvent être appelées à jouer un rôle dans la détermination, la mise au point ou le financement d'une activité de projet relevant du MDP, l'entité candidate doit: UN `2` إذا كان يشكل جزءاً من منظمة أكبر وكانت أجزاء من هذه المنظمة تشارك أو يُحتمل أن تشارك في تحديد أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو في تطويره أو تمويله عندئذ يقوم الكيان التشغيلي مقدم الطلب بما يلي:
    Une réglementation de certaines utilisations des signatures électroniques était peut-être nécessaire en dehors du droit commercial, mais le Groupe de travail ne devrait participer à aucune activité de ce type. UN ومع أنه قد تكون ثمة حاجة، خارج نطاق القانون التجاري، الى لوائح تنظم استعمالات معينة للتوقيعات الإلكترونية، فإنه لا ينبغي للفريق العامل أن يشارك في أي نشاط من هذا القبيل.
    i) Les quantités d'URE, URCE, UQA et UAB annulées au titre du paragraphe 32 de l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) sur la base de chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3; UN (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛
    i) Les quantités d'URE, URCE, UQA et UAB annulées au titre du paragraphe 32 de l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) sur la base de chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3; UN (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3
    Le Système douanier automatisé (SYDONIA) est resté la première activité d'assistance technique de la CNUCED, suivi du Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE). UN واحتفظ النظام الآلي للبيانات الجمركية بمركزه كأكبر نشاط من أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، يليه برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    La facilitation du commerce, qui vise à simplifier les documents et procédures du commerce international, est donc en substance une activité assimilable à un système d'information. UN ولذلك فإن تيسير التجارة، الذي يرمي إلى تبسيط مستندات وإجراءات التجارة الدولية، هو في جوهره نشاط من أنشطة نظم المعلومات.
    Un millier des ménages enquêtés a été invité à noter la qualité du temps passé pour chacune des activités de son emploi du temps de la journée. UN وقد طُلب من ألف أسرة شملتهم الدراسة تدوين نوعية الوقت الذي قُضي في كل نشاط من أنشطتها خلال اليوم.
    Le caractère essentiel est souvent déterminé hors contexte et mal interprété: on pense ainsi que si une activité ou un membre du personnel est jugé non essentiel, cela pourrait entraîner des compressions budgétaires. UN وكثيرا ما تقتطع درجة الأهمية الحاسمة من سياقها ويساء تفسيرها: أي إذا كان أي نشاط من الأنشطة يعتبر غير حاسم الأهمية فإن ذلك قد يؤدي إلى إحداث تخفيضات في الميزانية.
    L'OMM et le PNUE élaboreront et signeront soit un mémorandum d'accord, soit un descriptif de projet, selon qu'il conviendra, aux fins de mise en œuvre de chaque activité convenue. UN وتضع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوقع مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع، حسب مقتضى الحال، لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد