Une brochure sur les cinq années de travail réalisé par le GETT a également été publiée. | UN | كما أصدر نشرة عن خمس سنوات من عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
brochure sur l'épanouissement des jeunes dans la région de la CESAO : profils statistiques, stratégies nationales et réalisations | UN | نشرة عن تنمية الشباب في منطقة الإسكوا: الموجزات الإحصائية والاستراتيجيات الوطنية وقصص النجاح |
Une publication sur la reproduction et le cycle menstruel a été distribuée largement dans les écoles. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع في المدارس نشرة عن الإنجاب والدورة الشهرية. |
Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. | UN | وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي. |
25 000 dépliants sur la non-violence, la paix et la réconciliation | UN | 000 25 نشرة عن اللاعنف والسلام والمصالحة |
Ce partenariat a également permis de mener des campagnes de sensibilisation auprès des collégiens ainsi que de publier et diffuser 3 000 brochures sur cet instrument. | UN | كما أتاحت هذه الشراكة شن حملات توعية بين التلاميذ فضلاً عن نشر 000 3 نشرة عن هذا الصك. |
46. < < The Global Compact : Shared Values for the Global Market > > , brochure pour les dossiers de presse < < The United Nations and Business > > et < < The Global Compact > > (octobre 1999, anglais, réimprimé en décembre 1999 et en avril 2000). | UN | 46- " الاتفاق الشامل: قيم مشتركة للسوق العالمية " ، نشرة عن مجموعتي المواد الصحفية المعنونتين " الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية " و " الاتفاق الشامل " (تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالإنكليزية، طبعتان معادتان: كانون الأول/ديسمبر 1999 ونيسان/أبريل 2000) |
Les États-Unis vont consacrer 2,7 millions de dollars à une campagne de sensibilisation qui comprendra la publication d'un bulletin d'information sur le déroulement des procès à l'intention des magistrats. | UN | فقد رصدت الولايات المتحدة مبلغ 2.7 من ملايين الدولارات لتمويل حملة توعية تشمل إصدار نشرة عن المحاكمات مخصصة للقضاة. |
Deux affiches pour la Journée mondiale de l'habitat; un dossier de presse à l'intention des délégations et des partenaires en prévision de la dix-septième session de la Commission des établissements humains; 12 brochures portant sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; et une brochure sur le Centre; | UN | ملصقان عن الاحتفالات العالمية باليوم العالمي للموئل؛ مجموعة مواد إعلامية للمندوبين والشركاء بمناسبة الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية؛ ٢١ نشرة عن تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ وكراسة عن المركز؛ |
Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. | UN | وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع. |
Le comptoir de l'information diffuse quelque 20 000 brochures relatives à des manifestations culturelles dans la région new-yorkaise et offre des billets gratuits pour des concerts et des pièces de théâtre (12 000 par an) ainsi que des billets de cinéma à tarif réduit (1 200 par an). | UN | ويوزع مكتب الاستعلامات نحو ٠٠٠ ٢٠ نشرة عن اﻷنشطة الثقافية في منطقة نيويورك؛ ويوزع تذاكر مجاملة للحفلات الموسيقية، وللعروض التي تقدم خارج مسارح برودواي )٠٠٠ ١٢ سنويا(، وتذاكر مخفضة للسينما )٢٠٠ ١ سنويا(. |
brochure sur la situation socioéconomique du territoire palestinien occupé | UN | نشرة عن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Dans la bande de Gaza, le centre pour femmes de Rafah a élaboré une brochure sur les droits de l'enfant qui doit faire l'objet d'une distribution publique. | UN | وفي قطاع غزة، وضع المركز المعني ببرامج المرأة في رفح نشرة عن حقوق الطفل من أجل توزيعها على الجمهور. |
iii) Une brochure sur les installations de Santa Monica, fournissant des renseignements sur les activités exécutées ainsi que sur les mesures concernant la protection de l'environnement, la sécurité et la santé; | UN | `٣` نشرة عن مصانع سانتا مونيكا تقدم معلومات عن العمليات الإنتاجية وكذلك الأنشطة المتصلة بحماية البيئة والسلامة والصحة؛ |
Le Bureau a également publié une brochure sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui a été diffusée dans tout le pays. | UN | وأصدر المكتب أيضا نشرة عن التحرش الجنسي في أماكن العمل تم توزيعها على نطاق الدولة. |
Deux affiches pour la Journée mondiale de l'habitat; un dossier de presse à l'intention des délégations et des partenaires en prévision de la dix-septième session de la Commission des établissements humains; 12 brochures portant sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; et une brochure sur le Centre; | UN | ملصقان عن الاحتفالات العالمية باليوم العالمي للموئل؛ مجموعة مواد إعلامية للمندوبين والشركاء بمناسبة الدورة السابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية؛ ١٢ نشرة عن تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ وكراسة عن المركز؛ |
- publication sur la conférence professionnelle " Les femmes façonnent le changement structurel " | UN | - نشرة عن المؤتمر المهني " المرأة تشكل التغير الهيكلي " |
Les conclusions figureront dans une publication sur les pratiques optimales en matière de décentralisation. | UN | وستسهم النتائج التي يتم التوصل إليها في إصدار نشرة عن أفضل الممارسات في مبادرات تحقيق اللامركزية. |
Parmi eux figuraient la publication d'un bulletin sur l'obligation redditionnelle destiné à l'ensemble du personnel et le choix d'un certain nombre d'unités à titre expérimental pour participer à l'auto-évaluation de contrôle. | UN | وشملت هذه التطورات إصدار نشرة عن المساءلة إلى جميع الموظفين وباختيار عدد من الوحدات على سبيل التجربة للاشتراك في نظام مراقبة التقييم الذاتي. |
bulletin sur le développement durable en Afrique | UN | نشرة عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
dépliants sur l'éducation des électeurs et l'éducation civique produits et distribués | UN | نشرة عن تثقيف الناخبين والتثقيف المدني أنتجت ووزعت |
iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : brochure sur l'action menée par la CESAO pour promouvoir le financement du développement; enseignements tirés de l'application du système bancaire islamique en Asie; carte du système de transport intégré dans le Machrek arabe; et brochures sur le système de transport intégré dans le Machrek arabe (3); | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع وخرائط جدارية ومجموعات مواد إعلامية: نشرة عن عمل الإسكوا في الترويج لتمويل التنمية؛ والتعلم من الممارسات الصالحة في مجال الصيرفة الإسلامية في آسيا؛ وخريطة النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي؛ وكراسات عن النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي (3)؛ |
iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : brochure pour les activités de la Commission du développement durable (1); pochettes d'information et de documentation pour les sessions de la Commission du développement durable (2); brochure sur le rôle des grands groupes (1); | UN | ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع واللوحات الحائطية ومجموعات المواد الإعلامية: نشرة عن أنشطة لجنة التنمية المستدامة (1)؛ ملفات المواد الإعلامية/الصحفية لدورات لجنة التنمية المستدامة (2)؛ نشرة عن دور المجموعات الرئيسية (1)؛ |
Le Bureau de la concurrence avait un plan d'action sur la transparence et publiait un bulletin d'information pendant les enquêtes. | UN | وللوكالة خطة عمل مستمرة بشأن الشفافية وقد نشرت نشرة عن الاتصالات أثناء التحقيقات. |
Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. | UN | وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع. |
Le comptoir de l'information diffuse quelque 20 000 brochures relatives à des manifestations culturelles dans la région new-yorkaise et offre des billets gratuits pour des concerts et des pièces de théâtre (12 000 par an) ainsi que des billets de cinéma à tarif réduit (1 200 par an). | UN | ويوزع مكتب الاستعلامات حوالي ٠٠٠ ٢٠ نشرة عن اﻷنشطة الثقافية في منطقة نيويورك؛ ويوزع تذاكر مجاملة للحفلات الموسيقية، وللعروض التي تقدم خارج مسارح برودواي )٠٠٠ ١٢ سنويا(، وتذاكر مخفضة للسينما )٢٠٠ ١ سنويا(. |
On attendait avec intérêt, à cet égard, une publication du CAC sur les thèmes communs des processus de réforme engagés dans le système des Nations Unies. | UN | وبهذا الصدد، يجري التطلع ﻷن تصدر لجنة التنسيق اﻹدارية نشرة عن المواضيع المشتركة في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة. |