ويكيبيديا

    "نشرة وقائع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chronique de l'ONU
        
    • la Chronique des Nations Unies
        
    la Chronique de l'ONU se fait régulièrement l'écho des travaux de l'Instance permanente et des questions autochtones. UN 21 - وتبرز نشرة وقائع الأمم المتحدة بانتظام عمل المنتدى الدائم وقضايا الشعوب الأصلية.
    Le nombre de références à la Chronique de l'ONU et des citations de la revue a considérablement augmenté depuis qu'elle cible délibérément les milieux universitaires. UN وكانت هناك زيادة هائلة في الرجوع إلى نشرة وقائع الأمم المتحدة والاقتباس منها منذ أن بدأت في الاستهداف الواعي للمشاهدين العاملين في الحقل الأكاديمي.
    Les références à des articles de la Chronique de l'ONU ou des reproductions de ceux-ci ont été citées plus de 2 600 fois, notamment dans 80 livres, au moyen de Questia, la plus grande bibliothèque en ligne du monde. UN وباستخدام كويستيا، وهي أضخم مكتبة عالمية على الشبكة، فقد استشهد بمراجع أو أعيد طبع مقالات من نشرة وقائع الأمم المتحدة أكثر من 600 2 مرة، بما في ذلك في 80 كتابا.
    Aussi bien la version papier que la version World Wide Web de la Chronique de l'ONU ont été redynamisées et continuent d'attirer d'éminentes signatures. UN وأعيد تنشيط النسختين المطبوعة والتي تظهر على الشبكة من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، بينما ظلت كلتا النسختين تجتذب مساهمين بارزين.
    La publication phare de la Section de l'action éducative, la Chronique des Nations Unies, présente des articles rédigés par des universitaires et des politiciens éminents, visant à éclairer et susciter le débat sur les questions qui intéressent le monde entier. UN وفي داخل دائرة الخدمات التعليمية يوفر أهم منشوراتها وهو نشرة وقائع الأمم المتحدة مقالات يكتبها أبرز العلماء والسياسيين مما يساعد في إثارة النقاش بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    En outre, le Département de l'information a bénéficié d'une assistance pour la conduite de son évaluation des effets et de la rentabilité de la publication de la Chronique de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة إلى إدارة شؤون الإعلام عند تقييمها لتأثير نشرة " وقائع الأمم المتحدة " وفعاليتها من حيث التكلفة.
    9. la Chronique de l'ONU a couvert les travaux du Comité spécial dans son premier numéro de 2005, dans le cadre de la couverture courante des activités de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. UN 9 - وغطت نشرة " وقائع الأمم المتحدة " أعمال اللجنة الخاصة في عددها الأول من عام 2005 في إطار تغطيتها العادية لمداولات اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة.
    108. Se félicite de la place grandissante faite aux activités de diffusion à portée éducative et de l'orientation de la Chronique de l'ONU, sur papier et en ligne, dans ce sens; UN 108 - ترحب بالتوجه نحو الاتصال التثقيفي بالجماهير وبتوجيه نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، في صيغتها المطبوعة والإلكترونية على شبكة الإنترنت، نحو تحقيق هذه الغاية؛
    Par ailleurs, la Chronique de l'ONU est désormais disponible dans les six langues officielles; ses principaux lecteurs sont des étudiants et des enseignants. UN ويضاف إلى ذلك أن نشرة " وقائع الأمم المتحدة " أصبحت متاحة حاليا باللغات الرسمية الست؛ وهي مجلة قراؤها الأساسيون هم الطلبة والمعلمون.
    Dans son premier numéro de l'année 2005, la Chronique de l'ONU traite des travaux de la Quatrième Commission, plus particulièrement en ce qui concerne le Sahara occidental, ainsi que des résolutions sur la décolonisation adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN 10 - ترد في العدد 1 لعام 2005 من نشرة وقائع الأمم المتحدة تغطية للجنة الرابعة، ولا سيما مسألة الصحراء الغربية، وقرارات الجمعية العامة المتخذة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن إنهاء الاستعمار.
    Édition en ligne de la Chronique de l'ONU : statistiques semestrielles Des alertes électroniques Chronique de l'ONU ont été envoyées à des abonnés, affichées dans iSeek, site intranet de l'ONU, à l'intention du personnel des Nations Unies dans le monde entier et diffusées auprès d'enseignants ainsi que d'organisations non gouvernementales (ONG) associées au Département de l'information. UN 57 - وقد أرسل إلى المشتركين رسائل تنبيه إلكترونية عن نشرة وقائع الأمم المتحدة ونشرت على موقع الإنترانت ISeek التابع للمنظمة لعناية موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ووزعت على المعنيين بالتثقيف وعلى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام.
    En octobre 2006, la Chronique de l'ONU : édition en ligne a lancé une nouvelle section contenant des articles exclusifs sur les travaux de l'Assemblée générale et des six grandes commissions. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أطلقت " نشرة وقائع الأمم المتحدة على الإنترنت " (UN Chronicle Online) قسما جديدا على الإنترنت يشمل مقالات حصرية تغطي أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية الست.
    Par l'intermédiaire de ses deux publications phares, la Chronique de l'ONU et l'Annuaire des Nations Unies, et de ses programmes de partenariat avec les universités, le Département invite le public du monde entier à s'intéresser aux problèmes dont traite l'Organisation. UN وتشرك الإدارة الجمهور على نطاق العالم، من خلال منشوريها الرئيسيين المعنونين " نشرة وقائع الأمم المتحدة " و " حولية الأمم المتحدة " ، ومن خلال برامجها للشراكات الأكاديمية، في حوار حول المسائل التي تعالجها الأمم المتحدة.
    La publication électronique régulière et thématique UN Chronicle E-Alert, qui s'adresse principalement au corps enseignant, comporte des liens vers des articles de la Chronique de l'ONU ainsi que vers des ressources pédagogiques et des moyens d'information pertinents. UN أما نشرة UN Chronicle e-Alert، وهي نشرة إلكترونية مواضيعية منتظمة موجهة بصورة رئيسية إلى الأوساط التثقيفية، وتوفر مواقع ارتباط لمقالات من نشرة وقائع الأمم المتحدة UN Chronicle وكذلك للموارد التثقيفية والإعلامية ذات الصلة.
    Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, la Chronique de l'ONU et le site intitulé < < L'ONU travaille > > peuvent par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. UN وباستطاعة الطلاب والمدرسين على السواء استخدام المواد من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - CyberSchoolBus (الحافلة المدرسية على الحيز الإلكتروني) نشرة وقائع الأمم المتحدة والأمم المتحدة تعمل من أجلك.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver l'augmentation proposée de 120 400 dollars (avant réévaluation des coûts) au titre des services contractuels pour la publication de la Chronique de l'ONU en arabe, chinois, espagnol et russe dans le cadre des services de diffusion. UN سابعا - 7 وتوصي اللجنـــة الاستشارية بالموافقة على الزيادة المقترحة التي تبلغ 400 120 (قبل إعادة تقدير التكاليف) للخدمات التعاقدية المتصلة بإنتاج الطبعات الأسبانية والروسية والصينية والعربية من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ضمن خدمات التوعية.
    Dans le numéro 2 de l'année 2002 de la Chronique de l'ONU, un article sur le Timor oriental a mis les pleins feux sur l'éducation et la santé et un autre numéro a dressé la liste des 20 plus grandes réalisations accomplies par l'ONU et ses partenaires depuis la création de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) pour préparer l'accession du pays à l'indépendance. UN 14 - وفي العدد رقم 2 لعام 2002 من نشرة وقائع الأمم المتحدة أبرزت النشرة في مقالة عن تيمور - ليشتي مسائل التعليم والصحة في حين عددت في مقالة أخرى 20 إنجازا من الإنجازات الهامة التي حققتها الأمم المتحدة وشركاؤها منذ إنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لتهيئة البلد على الاستقلال.
    À la fin deDans l'énoncé de l'indicateur de succès, ajouter ce qui suit : : < < ; nombre de lecteurs de la Chronique de l'ONU, par langue officielle ; et nombre de références faites dans des journaux et des revues à des articles publiés dans la Chronique de l'ONU > > . UN يضاف إلى مؤشر الإنجاز ما يلي: " ؛ عدد قراء نشرة وقائع الأمم المتحدة، بحسب اللغة الرسمية؛ وعدد المرات التي يشار فيها في الصحف والمجلات إلى مقالات نشرت في نشرة وقائع الأمم المتحدة " .
    Le Gouvernement russe félicite le Département du travail qu'il a consacré à améliorer et rationaliser les bibliothèques de l'ONU et à rendre les services fournis par la bibliothèque de l'Organisation plus efficaces et plus accessibles. Il salue les efforts déployés pour améliorer la Chronique de l'ONU. UN 6 - وأضاف قائلا إن حكومته تثني على الأعمال التي تقوم بها الإدارة لتحسين وتشذيب مكتبات الأمم المتحدة وتعزيز فعالية الخدمات المقدمة في مكتبة المنظمة والوصول إليها، كما ترحب بالجهود التي تُبذل لتحسين نشرة وقائع الأمم المتحدة.
    Le numéro 3 de l'année 2003 de la publication trimestrielle du Département, la Chronique de l'ONU et l'édition électronique, intitulés < < Le rôle de l'ONU au Sahara occidental > > , relatent l'action que mène l'Organisation depuis des années dans ce territoire. UN 10 - قدم العـدد 3 لعام 2003 من نشرة وقائع الأمم المتحدة والنسخة الموجودة على الإنترنت() من النشرة، يقدم موضوع " دور الأمم المتحدة في الصحراء الغربية " ، تفاصيل عن جهود المنظمة في الإقليم عبـر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد